2 Crônicas 27

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jothama o be a na le nywaga e masomepedi-hlano ge a thoma go buša, gomme o bušitše Jerusalema ka nywaga e lesometshela. Leina la mmagwe e be e le Jerusha morwedi wa Tsadoko."
1 Jotão tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar; e reinou dezesseis anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Jerusa, a filha de Zadoque.
2 O ile a dira tše di lokilego mahlong a Jehofa, go ya ka tšohle tšeo Usia tatagwe a di dirilego. Ga se a ka a šwahlela mo go sa swanelago ka tempeleng ya Jehofa. Eupša setšhaba se be se sa dutše se senya."
2 E ele fez aquilo que era reto aos olhos do SENHOR, segundo tudo o que fez o seu pai Uzias; todavia ele não entrou no templo do SENHOR. E o povo ainda agia de modo corrupto.
3 Yena o agile kgoro ya ka godimo ya ntlo ya Jehofa, a aga kudu morakong wa Ofele."
3 Ele edificou o portão alto da casa do SENHOR, e ele edificou muito sobre o muro de Ofel.
4 A aga metse dithabeng tša Juda gomme kua dikgweng a aga mafelo a šireleditšwego le ditora."
4 Além disso, ele edificou cidades nos montes de Judá, e nas florestas edificou castelos e torres.
5 O ile a lwa le kgoši ya bana ba Amoni a e fenya, moo e lego gore bana ba Amoni ngwageng woo ba ile ba mo nea ditalente tše lekgolo tša silifera, korong ya tekanyo ya dipitša tše dikete tše lesome (10 000) le garase ya tekanyo ya dipitša tše dikete tše lesome (10 000). Ke tšona tšeo bana ba Amoni ba mo lefilego ka tšona, ba ba ba dira bjalo le ngwageng wa bobedi le wa boraro."
5 Ele também lutou com o rei dos amonitas, e prevaleceu contra eles. E naquele ano, os filhos de Amom, deram a ele uma centena de talentos de prata, e dez mil medidas de trigo, e dez mil de cevada. Grande quantia os filhos de Amom pagaram a ele, tanto no segundo ano, como no terceiro.
6 Ka gona Jothama a imatlafatša, ka gobane o ile a lokiša ditsela tša gagwe pele ga Jehofa Modimo wa gagwe."
6 Assim, Jotão se tornou poderoso, porque ele preparou os seus caminhos diante do SENHOR seu Deus.
7 Ge e le ditaba ka moka tša Jothama gotee le tša mabapi le dintwa tša gagwe le ditsela tša gagwe, šidile di ngwadilwe ka Pukung ya Dikgoši tša Isiraele le tša Juda."
7 Ora, o restante dos atos de Jotão, e todas as suas guerras, e os seus caminhos, eis que estão escritos no livro dos reis de Israel e de Judá.
8 Yena o be a na le nywaga e masomepedi-hlano ge a thoma go buša, gomme o bušitše Jerusalema ka nywaga e lesometshela."
8 Ele tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar; e reinou dezesseis anos em Jerusalém.
9 Mafelelong Jothama a robala le borakgolokhukhu ba gagwe, gomme ba mmolokela Motseng wa Dafida. Ahasi morwa wa gagwe a buša legatong la gagwe."
9 E Jotão dormiu com os seus pais; e eles o sepultaram na cidade de Davi; e Acaz, o seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.