2 Crônicas 17
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC
1 Jehoshafate morwa wa gagwe a buša legatong la gagwe gomme a tiiša mmušo wa gagwe Isiraeleng."
1 Seu filho Josafá sucedeu-lhe no trono. Ele se fortificou contra Israel.
2 A bea madira metseng ka moka e šireleditšwego ya Juda, a ba a bea le bahlabani nageng ya Juda le metseng ya Efuraime yeo Asa tatagwe a e thopilego."
2 Colocou tropas em todas as cidades fortes de Judá, guarnições em toda a terra e nas cidades de Efraim das quais se tinha apoderado seu pai Asa.
3 Jehofa a tšwela pele a na le Jehoshafate, ka gobane o be a sepela ditseleng tšeo mehleng e fetilego di bego di sepelwa ke Dafida rakgolokhukhu wa gagwe, e bile ga se a ka a tsoma Bobaali."
3 O Senhor estava com Josafá, porque este seguia os exemplos que, a princípio, dera seu pai: não corria atrás dos Baal,
4 Gobane o ile a tsoma Modimo wa botatagwe a ba a sepela ka ditaelo tša gagwe, e sego go ya kamoo Isiraele e bego e dira dilo ka gona."
4 mas só procurava o Deus de seus pais, observando seus mandamentos, sem fazer nada de semelhante ao que fazia Israel.
5 Jehofa a tiiša mmušo woo ka seatleng sa gagwe; Juda ka moka ya nea Jehoshafate dimpho, ke moka a ba le mahumo a mantši le letago le legolo."
5 Por isso o Senhor confirmou o poder em suas mãos. Todo o Judá lhe trazia presentes; teve riqueza em abundância e glória.
6 Pelo ya gagwe ya se boife go latela ditsela tša Jehofa gomme a ba a tloša mafelo a phagamego le dikota tše kgethwa Juda."
6 Cheio de confiança na obra do Senhor, fez desaparecer de Judá os lugares altos e os ídolos asserás.
7 Ka ngwaga wa boraro wa pušo ya gagwe, a romela lentšu gore go bitšwe dikgošana tša gagwe, e lego Bene-haile, Obadia, Sakaria, Nethanele le Mikaya, gore ba tle ba rute metseng ya Juda;"
7 No terceiro ano de seu reinado, enviou seus chefes, Benail, Obdias, Zacarias, Natanael e Miquéias, para que ensinassem nas cidades de Judá.
8 ba be ba na le Balefi, e lego Shemaya, Nethania, Sebadia, Asahele, Shemiramothe, Jehonathane, Adonija, Tobija le Tobi-adonija ba Balefi, e bile ba be ba na le Elishama le Jehorama bao e lego baperisita."
8 Ele os fez acompanhar pelos levitas Semeías, Natanias, Zabadias, Asael, Semiramot, Jonatã, Adonias, Tobias, Tobadonias, e pelos sacerdotes Elisama e Jorão.
9 Ba ruta kua Juda, gomme ba be ba swere puku ya molao wa Jehofa; ba phatša metse ka moka ya Juda ba ruta setšhaba."
9 Ensinaram em Judá, levando consigo o livro da lei do Senhor, e percorreram todas as cidades de Judá, instruindo o povo.
10 Mebušo ka moka ya dinaga tšeo di bego di dikologile Juda ya boifa Jehofa gomme ya se ke ya lwa le Jehoshafate."
10 O terror do Senhor difundiu-se em todos os reinos que cercavam Judá, os quais se abstiveram de fazer guerra a Josafá.
11 Bafilisita ba be ba tlišetša Jehoshafate dimpho le tšhelete tša go mo loba. Maarabia le ona a be a mo tlišetša mehlape, e lego dikgapa tše dikete tše šupa-makgološupa (7 700) gotee le diphooko tše dikete tše šupa-makgološupa (7 700)."
11 Mesmo os filisteus vieram trazer a Josafá presentes e um tributo em prata; os árabes também lhe trouxeram gado miúdo: sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 Jehoshafate a tšwela pele a gola e bile e eba yo mogologolo; a aga mafelo a šireleditšwego le metse ya polokelo Juda."
12 Josafá aumentava seu poder. Construiu em Judá fortalezas e cidades de entrepostos.
13 A dira mediro e mentši metseng ya Juda. Jerusalema go be go na le bahlabani le bagale, bona banna ba matla."
13 Realizou grandes trabalhos nas cidades de Judá. Havia em Jerusalém guerreiros cheios de valentia.
14 Mediro ya bona go ya ka dintlo tša borakgolokhukhu ba bona še: Go Juda balaodi ba ba dikete e be e le molaodi Adene, gomme o be a na le ba dikete tše makgolotharo (300 000) bao e bego e le bagale, bona banna ba matla."
14 Eis a sua enumeração segundo suas famílias: de Judá, os chefes de milhares eram: o chefe Adna, com trezentos mil valentes guerreiros;
15 O be a okametše molaodi Jehohanani, gomme yena o be a na le ba dikete tše makgolopedi-masomeseswai (280 000)."
15 ao seu lado o chefe Joanã, com duzentos e oitenta mil valentes guerreiros;
16 O be a okametše Amasia morwa wa Sikiri yo a ilego a ithaopela go dira tirelo ya Jehofa, gomme yena o be a na le ba dikete tše makgolopedi (200 000) bao e bego e le bagale, bona banna ba matla."
16 ao seu lado Amasias, filho de Zecri, voluntariamente consagrado ao Senhor, com duzentos mil valentes guerreiros.
17 Go tšwa go ba ga Benjamini e be e le Eliada yo e bego e le mogale, yena monna yo matla, gomme o be a na le ba dikete tše makgolopedi (200 000) bao ba bego ba itlhamile ka bora le kotse."
17 De Benjamim: o valoroso Eliada, com duzentos mil homens providos de arcos e de escudos;
18 O be a okametše Jehosabadi, gomme yena o be a na le banna ba dikete tše lekgolo-masomeseswai (180 000) bao ba itlhametšego ntwa."
18 ao seu lado Josabad, com quatrocentos e vinte mil homens equipados para a guerra.
19 Bao ke bona ba bego ba hlankela kgoši, go sa balwe bao kgoši e bego e ba beile metseng e šireleditšwego go dikologa Juda ka moka."
19 Essas eram as pessoas a serviço do rei, além das guarnições colocadas por ele nas fortalezas da terra de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.