2 Coríntios 13
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NAA
1 Le ke lekga la boraro ke etla go lena. “Taba e nngwe le e nngwe e swanetše go tiišwa ka molomo wa dihlatse tše pedi goba tše tharo.”"
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Gaešita le ge ke se gona ga bjale, go bjalo ka ge eka ke gona ka lekga la bobedi gomme ke bušeletša temošo ya ka go bao ba ilego ba dira sebe pele le ba bangwe ka moka, gore ge e ba nka tla gape nka se ba babalele,"
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 ka ge le nyaka bohlatse bja ge Kriste a bolela ka nna, yena Kriste yo a sa fokolego go lena eupša e le yo matla gare ga lena."
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Ruri ke therešo gore o ile a kokotelwa koteng a se na matla, eupša o a phela ka baka la matla a Modimo. Le gona ke therešo gore re fokola le yena, eupša re tla phela gotee le yena ka baka la matla a Modimo go lena."
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Dulang le itekola go bona ge e ba le sa le tumelong, dulang le itlhatsela seo lena ka noši le lego sona. Goba na ga le tsebe gore Jesu Kriste o boteeng le lena? Ka ntle le ge le sa amogelege."
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Ruri ke holofela gore le tla lemoga gore ga re bao ba sa amogelegego."
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Bjale re rapela Modimo gore le se ke la dira selo sa phošo, e sego gore rena re bonagale re amogelega eupša gore le dire botse, le ge rena re ka bonagala re sa amogelege."
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Gobane re ka se dire selo ka go lwantšhana le therešo eupša re ka se dira feela ka go lwela therešo."
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Ka kgonthe re a thaba neng le neng ge re fokola eupša lena le le matla; gomme re rapelela se, gore le bušetšwe tseleng."
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Ke ka baka leo ke ngwalago dilo tše ge ke se gona, gore ge ke le gona ke se ke ka dira dilo ka bogale ke diriša bolaodi bjo Morena a mphilego bjona gore ke age e sego go phušola."
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Sa mafelelo bana bešo, tšwelang pele le thaba, le bušetšwa tseleng, le homotšega, le nagana ka go dumelelana, le phela ka khutšo; Modimo wa lerato le khutšo o tla ba le lena."
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Dumedišanang ka katlo e kgethwa."
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Bakgethwa ka moka ba a le dumediša."
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Botho bjo bogolo bja Morena Jesu Kriste le lerato la Modimo le go abelana moya o mokgethwa di be le lena ka moka."
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.