1 Samuel 5

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bafilisita ba tšea areka ya Modimo wa therešo kua Ebenetsere ba e tliša Ashidodo."
1 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a levaram de Ebenézer a Asdode.
2 Ba tšea areka ya Modimo wa therešo ba e tliša ntlong ya Dagoni, ba e emiša hleng ga Dagoni."
2 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a colocaram no templo de Dagom, ao lado da imagem de Dagom.
3 Baashidodo ba tsoga ka masa letšatšing le le latelago, ba hwetša Dagoni a wetše fase ka sefahlego pele ga areka ya Jehofa. Ba tšea Dagoni ba mmušetša bodulong bja gagwe."
3 Quando os moradores de Asdode se levantaram de madrugada, no dia seguinte, eis que Dagom estava caído com o rosto em terra, diante da arca do Senhor . Eles pegaram a imagem de Dagom e a puseram de volta no seu lugar.
4 Ge ba tsoga ka masa letšatšing le le latelago, ba hwetša Dagoni a wetše fase ka sefahlego pele ga areka ya Jehofa, hlogo ya Dagoni le diatla tša gagwe di ripegile di wetše serepoding sa tempele ya Dagoni. Go be go šetše mmele feela."
4 Levantando-se de madrugada no dia seguinte, pela manhã, eis que Dagom estava caído de bruços diante da arca do Senhor . A cabeça de Dagom e as duas mãos estavam cortadas e se encontravam na soleira da porta; apenas o tronco dele estava inteiro.
5 Ke ka baka leo baperisita ba Dagoni le bohle bao ba tsenago ntlong ya Dagoni ba sa gatego serepoding sa tempele ya Dagoni kua Ashidodo go fihla le lehono."
5 Por isso, os sacerdotes de Dagom e todos os que entram no seu templo em Asdode não pisam na soleira da porta, até o dia de hoje.
6 Seatla sa Jehofa sa imela Baashidodo. A tšhoša a ba a otla Ashidodo le dilete tša yona ka dikaku."
6 Porém a mão do Senhor castigou duramente os moradores de Asdode, e os assolou, e os feriu com tumores, tanto em Asdode como nos seus arredores.
7 Ge batho ba Ashidodo ba bona seo se diregilego ba re: “Tlošang areka ya Modimo wa Isiraele mo go rena, ka gobane seatla sa gagwe se thatafaletše rena le modimo wa rena Dagoni.”"
7 Quando os homens de Asdode viram o que estava acontecendo, disseram: — A arca do Deus de Israel não deve ficar entre nós, pois a sua mão é dura sobre nós e sobre Dagom, nosso deus.
8 Ba romela batho gore ba yo kgoboketša dikgošana ka moka tša Bafilisita gomme ba re go tšona: “Re tlo dira’ng ka areka ya Modimo wa Isiraele?” Bona ba re: “Areka ya Modimo wa Isiraele a e išwe Gathe.” Ke moka ba iša areka ya Modimo wa Isiraele moo."
8 Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e perguntaram: — Que faremos com a arca do Deus de Israel? Eles responderam: — Que a arca do Deus de Israel seja levada até Gate e, depois, de cidade em cidade. E a levaram até Gate.
9 Ya re ge ba e išitše moo Gathe, seatla sa Jehofa sa wela motse woo sa tliša kgakanego e kgolo. Modimo a otla batho ba motse go tloga ka yo monyenyane go fihla ka yo mogolo, gomme ba tšwa dikaku."
9 Depois que a levaram, a mão do Senhor foi contra aquela cidade, causando grande terror; pois feriu os homens daquela cidade, desde o pequeno até o grande; e lhes nasceram tumores.
10 Ba romela areka ya Modimo wa therešo Ekirone. Ya re ge areka ya Modimo wa therešo e tlile Ekirone, Baekirone ba goeletša ba re: “Ba re tlišeditše areka ya Modimo wa Isiraele gore ba re bolaye!”"
10 Então enviaram a arca de Deus a Ecrom. Mas, quando a arca chegou lá, os ecronitas exclamaram: — Trouxeram a arca do Deus de Israel até aqui para matar a nós e a nosso povo.
11 Ba romela batho gore ba yo kgoboketša dikgošana ka moka tša Bafilisita gomme ba re: “Tlošang areka ya Modimo wa Isiraele le e bušetše mo e tšwago gona gore le se re bolaye.” Motse ka moka o be o gakanegile wa go iša lehung; seatla sa Modimo wa therešo se be se imetše motse woo,"
11 Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e disseram: — Devolvam a arca do Deus de Israel. Que ela volte ao seu lugar, para que não mate nem a nós nem ao nosso povo. Porque havia terror de morte em toda a cidade, e a mão de Deus castigou duramente ali.
12 batho bao ba sego ba hwa ba otlwa ka dikaku. Sello sa motse sa go llela go thušwa sa hlatlogela magodimong."
12 Os homens que não morriam eram atingidos com os tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.