1 Samuel 3
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs BKJ
1 Mošemanyana Samuele o be a dutše a hlankela Jehofa a le pele ga Eli, gomme mehleng yeo lentšu la Jehofa le be le kwewa ka sewelo; go be go sa tlwaelega gore motho a bone dipono."
1 E o menino Samuel ministrava ao SENHOR diante de Eli. E a palavra do SENHOR era preciosa naqueles dias: não havia nenhuma visão aberta.
2 Letšatšing le lengwe Eli o be a robetše phapošing ya gagwe, mahlo a gagwe a šetše a thomile go swifala; o be a sa kgone go bona."
2 E sucedeu, naqueles dias, quando Eli estava deitado em seu lugar, e os seus olhos começavam a ficar tão turvos que ele não conseguia mais enxergar;
3 Lebone la Modimo le be le sešo la tingwa gomme Samuele o be a robetše ka tempeleng ya Jehofa moo areka ya Modimo e bego e le gona."
3 e antes da lâmpada de Deus se apagar no templo do SENHOR, onde estava a arca de Deus, e Samuel estava deitado para dormir;
4 Jehofa a bitša Samuele. Ge a ekwa a bitšwa a re: “Ke nna yo.”"
4 que o SENHOR chamou Samuel; e ele respondeu: Aqui estou eu.
5 A kitimela go Eli a re: “Ke nna yo, ka ge o mpiditše.” Eli a re: “Ga se ka go bitša. Boela o yo robala.” Samuele a tloga a yo robala."
5 E ele correu até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois me chamaste. E ele disse: Não chamei, deita-te novamente. E ele foi e se deitou.
6 Jehofa a mmitša gape a re: “Samuele!” Samuele ge a ekwa a bitšwa a tsoga a ya go Eli a re: “Ke nna yo, ka ge o mpiditše.” Eli a re: “Ga se ka go bitša morwa wa ka. Boela o yo robala.”"
6 E o SENHOR chamou mais uma vez: Samuel. E Samuel se levantou e foi até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois tu me chamaste. E ele respondeu: Não chamei, meu filho; deita-te novamente.
7 (Ge e le Samuele o be a sešo a tseba Jehofa gomme o be a sešo a utollelwa lentšu la Jehofa.)"
7 Ora, Samuel ainda não conhecia o SENHOR, nem ainda a palavra do SENHOR lhe havia sido revelada.
8 Jehofa a mmitša gape la boraro a re: “Samuele!” Samuele ge a ekwa a bitšwa a tsoga a ya go Eli a re: “Ke nna yo, ka ge o mpiditše.” Eli a lemoga gore ke Jehofa yo a bego a bitša mošemanyana."
8 E o SENHOR chamou Samuel novamente, pela terceira vez. E ele se levantou e foi até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois tu me chamaste. E Eli percebeu que o SENHOR havia chamado a criança.
9 Eli a re go Samuele: “Sepela o yo robala, e tla re ge a ka go bitša, wena o re: ‘Jehofa, bolela, mohlanka wa gago o theeditše.’” Samuele a tloga a yo robala ka phapošing ya gagwe."
9 Por isso disse Eli a Samuel: Vai, deita-te; e sucederá que, se ele te chamar, tu dirás: Fala, SENHOR; pois o teu servo ouve. Assim, Samuel foi e se deitou em seu lugar.
10 Jehofa a mmitša go etša ge a ile a mmitša ka makga a mangwe a mararo a re: “Samuele, Samuele!” Ge Samuele a ekwa a bitšwa a re: “Bolela, mohlanka wa gago o theeditše.”"
10 E o SENHOR veio, e levantou-se, e chamou, como das outras vezes: Samuel, Samuel. Então, Samuel respondeu: Fala, pois teu servo ouve.
11 Jehofa a re go Samuele: “Tseba gore ke tla dira selo se sengwe Isiraeleng seo mang le mang ge a ekwa ka sona, ditsebe tša gagwe di tlago go hlohlona."
11 E o SENHOR disse a Samuel: Eis que uma coisa farei em Israel, diante da qual zumbirão ambos os ouvidos de cada um que a ouvir.
12 Letšatšing leo ke tla phethagatša dilo ka moka tšeo ke di boletšego mabapi le Eli ka ba ntlo ya gagwe, go tloga ka tša mathomo go fihla ka tša mafelelo."
12 Naquele dia cumprirei contra Eli todas as coisas que mencionei a respeito da sua casa: Quando eu começar, também levarei a cabo.
13 O botše Eli gore ke ahlola ba ntlo ya gagwe go iša mehleng ya neng le neng ka baka la molato woo a o tsebago, ka ge bana ba gagwe ba rogaka Modimo gomme yena a sa ba kgaleme."
13 Pois eu lhe disse que julgarei sua casa para sempre pela iniquidade que ele conhece; porque os seus filhos fizeram-se vis, e ele não os refreou.
14 Ke ka baka leo ke enetšego ba ntlo ya Eli gore go neelwa ga sehlabelo goba sebego go ka se dire gore molato wa ba ntlo ya Eli o tshedišwe mahlo go iša mehleng ya neng le neng.”"
14 E, por isso, jurei à casa de Eli, que a iniquidade da casa de Eli não será purgada com sacrifício, tampouco com oferta, para sempre.
15 Samuele a robala go fihla mesong. Ke moka a bula mejako ya ntlo ya Jehofa. O be a boifa go botša Eli seo a se bonego."
15 E Samuel permaneceu deitado até a manhã, e abriu as portas da casa do SENHOR. E Samuel temeu apresentar a visão a Eli.
16 Eli a bitša Samuele a re: “Samuele morwa wa ka!” Ge a ekwa a bitšwa a re: “Ke nna yo.”"
16 Então Eli chamou Samuel, e disse: Samuel, meu filho. E ele respondeu: Aqui estou eu.
17 Eli a re: “Ke’ng seo a go boditšego sona? Hle, o se ke wa nkutela selo. Anke Modimo a go dire ka mo a ratago a be a oketše go seo ge e ba o ka nkutela lentšu letee mantšung ka moka ao a go boditšego ona.”"
17 E ele disse: Que coisa é que o SENHOR te disse? Rogo-te que não a ocultes de mim; que Deus assim te faça, e ainda mais, se ocultares de mim qualquer coisa de todas as coisas que ele te disse.
18 Samuele a mmotša mantšu ka moka gomme a se mo utele selo. Eli ge a ekwa seo a re: “Yeo ke thato ya Jehofa. Anke a dire seo se lokilego mahlong a gagwe.”"
18 E Samuel lhe contou todo detalhe e dele nada ocultou. E ele disse: É o SENHOR; que Ele faça o que lhe parecer bem.
19 Samuele a gola, Jehofa a dula a na le yena gomme a dira gore mantšu ka moka ao a a boletšego a phethagale."
19 E Samuel cresceu, e o SENHOR estava com ele, e não permitiu que nenhuma das suas palavras caísse por terra.
20 Isiraele ka moka go tloga ka Dani go fihla ka Beresheba ya lemoga gore Samuele ke yena a neilwego modiro wa go ba moporofeta wa Jehofa."
20 E todo o Israel, desde Dã até Berseba, soube que Samuel fora estabelecido para ser um profeta do SENHOR.
21 Jehofa a iponagatša gape kua Shilo, ka ge e le gona moo Shilo mo Jehofa a ikutollotšego go Samuele ka lentšu la Jehofa."
21 E o SENHOR apareceu novamente em Siló; pois o SENHOR revelou-se a Samuel em Siló pela palavra do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.