1 Pedro 5
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC
1 Ka gona, ka ge ke le mogologotee le bao ba lego gare ga lena, ke le hlatse ya ditlaišego tša Kriste, e bile ke na le kabelo letagong le le tlago go utollwa, ke kgopela bagolo bao ba lego gare ga lena, ke re:"
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Dišang mohlape wa Modimo woo le o hlokometšego, e sego ka go gapeletšwa, eupša e be ka go rata; le gona e se be ka go rata leruo la go se botege, eupša e be ka go fišega;"
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 gape e se be ka go buša bao e lego bohwa bja Modimo, eupša e be ka go ba mehlala go mohlape."
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Ge modiši yo mogolo a bonagaditšwe, le tla amogela mphapahlogo wo o sa onalego wa letago."
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Ka mokgwa o swanago, lena banna ba bafsa, ikokobeletšeng banna ba bagolo. Eupša ka moka ga lena ikapešeng boikokobetšo ge le dirišana, gobane Modimo o lwa le baikgogomoši, eupša o bontšha baikokobetši botho bja gagwe bjo bogolo."
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Ka baka leo, ikokobetšeng tlase ga seatla se matla sa Modimo gore a le godiše nakong e swanetšego;"
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 ge le dutše le lahlela dipelaelo tša lena ka moka go yena, gobane o a le hlokomela."
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Dulang le hlaphogetšwe, le phakgame. Lenaba la lena Diabolo o sepelasepela go swana le tau e rorago, a nyaka yo a kago go mo metša."
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Eupša emeletšanang le yena le tiile tumelong, le tseba gore ditlaišego tše di swanago di kgotlelelwa ke ba bangwe mokgatlong ka moka wa bana babo lena lefaseng."
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Eupša ka morago ga ge le tlaišegile ka lebakanyana, Modimo wa botho bjohle bjo bogolo, yo a le bileditšego letagong la gagwe le le sa felego boteeng le Kriste, o tla fetša go tlwaetšwa ga lena, o tla le tiiša, o tla le matlafatša."
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Matla a e be a gagwe go ya go ile. Amene."
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Ke le ngwaletše mantšu a sego kae ka Silibano ngwanabo rena yo ke mo tšeago e le yo a botegago, e le gore ke le nee kgothatšo le bohlatse bjo matla bja gore bjo ke botho bjo bogolo bja therešo bja Modimo. Emang le tiile go bjona."
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Yo a lego Babilona, mohlaolwa go swana le lena, o a le dumediša, le Mareka morwa wa ka o a le dumediša."
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Dumedišanang ka katlo ya lerato. Eka ka moka ga lena bao le lego barutiwa ba Kriste le ka ba le khutšo."
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.