1 João 4

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Baratiwa, le se ke la dumela lentšu le lengwe le le lengwe leo le bonagalago eka le tšwa go Modimo, eupša lekang mantšu ohle gore le bone ge e ba ruri a etšwa go Modimo, gobane baporofeta ba bantši ba maaka ba tšwetše lefaseng."
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Mantšu a buduletšwego a tšwago go Modimo le a tseba ka se: Lentšu le lengwe le le lengwe leo le buduletšwego leo le bolelago ka Jesu Kriste e le yo a tlilego ka nama, le tšwa go Modimo."
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Eupša lentšu le lengwe le le lengwe leo le buduletšwego leo le sa bolelego ka Jesu, ga le tšwe go Modimo. Go feta moo, a ke mantšu a buduletšwego a molwa-le-Kriste ao le kwelego gore a etla gomme bjale a šetše a le gona lefaseng."
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Bana ba ba rategago, le tšwa go Modimo gomme le fentše batho bao, gobane yo a lego boteeng le lena ke yo mogolo go feta yo a lego boteeng le lefase."
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ba tšwa lefaseng; ke ka baka leo ba bolelago se se tšwago lefaseng gomme lefase le a ba theetša."
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Rena re tšwa go Modimo. Yo a hwetšago tsebo ya Modimo o a re theetša; yo a sa tšwego go Modimo ga a re theetše. Ye ke tsela yeo re lemogago ka yona ge e ba lentšu leo go thwego le buduletšwe e le la therešo goba e le la maaka."
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Baratiwa, a re tšweleng pele re ratana gobane lerato le tšwa go Modimo, gomme yo mongwe le yo mongwe yo a nago le lerato o tswetšwe ke Modimo e bile o tseba Modimo."
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Yo a se nago lerato ga a tsebe Modimo, gobane Modimo ke lerato."
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Re utolletšwe lerato la Modimo ka se, gobane Modimo o rometše Morwa wa gagwe yo a tswetšwego a nnoši lefaseng gore re hwetše bophelo ka yena."
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Lerato le ka tsela ye, ga se gore rena re ratile Modimo, eupša yena o re ratile gomme a romela Morwa wa gagwe e le sehlabelo sa poelanyo bakeng sa dibe tša rena."
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Baratiwa, ge e ba ye e le tsela ye Modimo a re ratilego ka yona, gona le rena re tlamegile go ratana."
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Ga go motho yo a kilego a bona Modimo le ka mohla. Ge re tšwela pele re ratana, Modimo o dula a le go rena gomme lerato la gagwe le phethagatšwa go rena."
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Re a tseba gore re dula re le boteeng le yena gomme yena a le boteeng le rena gobane o re neile moya wa gagwe."
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Go oketša moo, rena re bone gomme re nea bohlatse bja gore Tate o rometše Morwa wa gagwe e le Mophološi wa lefase."
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Mang le mang yo a bolelago gore o dumela gore Jesu Kriste ke Morwa wa Modimo, Modimo o dula a le boteeng le motho yo bjalo gomme yena a le boteeng le Modimo."
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Rena re a tseba gomme re dumela lerato le Modimo a nago le lona go rena. Modimo ke lerato gomme yo a dulago leratong o dula a le boteeng le Modimo e bile Modimo a le boteeng le yena."
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Ye ke tsela yeo lerato le phethagaditšwego ka yona go rena, e le gore re bolele re lokologile letšatšing la kahlolo, gobane ka wona mokgwa wo yo a lego ka wona, le rena re bjalo lefaseng le."
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Ga go na poifo leratong, eupša lerato le le phethagetšego le lahlela poifo ka ntle, gobane poifo e a thibela. Ka kgonthe, yo a boifago ga a ešo a phethagatšwa leratong."
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Ge e le rena, re na le lerato gobane o re ratile pele."
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Ge e ba motho a re: “Ke rata Modimo,” fela a hloile ngwanabo, ke moaketši. Gobane yo a sa ratego ngwanabo yo a mmonago, a ka se rate Modimo yo a sa kago a mmona."
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Taelo ye re e hweditše go yena, e lego ya gore yo a ratago Modimo o swanetše go rata le ngwanabo."
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.