1 Crônicas 15
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI
1 Dafida a ikagela dintlo Motseng wa Dafida; a lokišetša areka ya Modimo wa therešo lefelo gomme a e hlomela tente."
1 Depois de Davi ter construído casas para si na cidade de Davi, ele preparou um lugar para a arca de Deus e armou uma tenda para ela.
2 Ke moka Dafida a re: “Ga go yo a tlago go rwala areka ya Modimo wa therešo ge e se Balefi, ka gobane ke bona bao Jehofa a ba kgethetšego go rwala areka ya Jehofa le go mo hlankela go iša mehleng ya neng le neng.”"
2 Então Davi disse: "Somente os levitas poderão carregar a arca de Deus, pois o Senhor os escolheu para transportarem a arca do Senhor e para ficarem sempre ao seu serviço".
3 Ke moka Dafida a kgoboketša Baisiraele ka moka Jerusalema gore a rotošetše areka ya Jehofa lefelong la yona leo a le lokišeditšego yona."
3 Davi reuniu todo o Israel em Jerusalém para levar a arca do Senhor para o lugar que ele lhe havia preparado.
4 Dafida a kgoboketša barwa ba Arone le Balefi;"
4 Reuniu também os descendentes de Arão e os levitas:
5 go barwa ba Kohathe, e be e le molaodi Uriele le bana babo, e le ba lekgolo-masomepedi (120);"
5 Dos descendentes de Coate, Uriel, liderando outros 120;
6 go barwa ba Merari, e be e le molaodi Asaya le bana babo, e le ba makgolopedi-masomepedi (220);"
6 dos descendentes de Merari, Asaías, liderando outros 220;
7 go barwa ba Gerishome, e be e le molaodi Joele le bana babo, e le ba lekgolo-masometharo (130);"
7 dos descendentes de Gérson, Joel, liderando outros 130;
8 go barwa ba Elisafane, e be e le molaodi Shemaya le bana babo, e le ba makgolopedi;"
8 dos descendentes de Elisafã, Semaías, liderando outros 200;
9 go barwa ba Heburone, e be e le molaodi Eliele le bana babo, e le ba masomeseswai;"
9 dos descendentes de Hebrom, Eliel, liderando outros 80;
10 go barwa ba Usiele, e be e le molaodi Aminadaba le bana babo, e le ba lekgolo-lesomepedi (112)."
10 dos descendentes de Uziel, Aminadabe, liderando outros 112.
11 Godimo ga moo, Dafida a bitša moperisita Tsadoko le moperisita Abiathara, le Uriele, Asaya, Joele, Shemaya, Eliele le Aminadaba, bao e bego e le Balefi,"
11 Então Davi convocou os sacerdotes Zadoque e Abiatar, e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe, e
12 ke moka a re go bona: “Lena le matona a dihlogo tša Balefi. Ikgethagatšeng, lena le bana babo lena gomme le rotošetše areka ya Jehofa Modimo wa Isiraele lefelong leo ke le lokišeditšego yona."
12 lhes disse: "Vocês são os chefes das famílias levitas; vocês e seus companheiros levitas deverão consagrar-se e levar a arca do Senhor, o Deus de Israel, para o local que preparei para ela.
13 Ka gobane ka lekga la pele ga se la dira bjalo, gomme Jehofa Modimo wa rena o ile a re gogola ka ge re se ra mo tsoma ka mokgwa o tlwaetšwego.”"
13 Pelo fato de vocês não terem carregado a arca na primeira vez, a ira do Senhor nosso Deus causou destruição entre nós. Nós não o tínhamos consultado sobre como proceder".
14 Ka gona baperisita le Balefi ba ikgethagatša e le gore ba rotoše areka ya Jehofa Modimo wa Isiraele."
14 Então os sacerdotes e os levitas se consagraram para transportar a arca do Senhor, o Deus de Israel.
15 Ke moka barwa ba Balefi ba rwala areka ya Modimo wa therešo ka dikota magetleng, feela bjalo ka ge Moshe a be a laetše go ya ka lentšu la Jehofa."
15 E os levitas carregaram a arca de Deus apoiando as varas da arca sobre os ombros, conforme Moisés tinha ordenado, de acordo com a palavra do Senhor.
16 Bjale Dafida a botša balaodi ba Balefi gore ba beakanye bana babo bona ba diopedi ba swere diletšo tša mmino, e lego dikwadi, diharepa le disimbala, gomme ba di leletše godimo gore go kwale modumo wa lethabo."
16 Davi também ordenou aos líderes dos levitas que encarregassem os músicos que havia entre eles de cantar músicas alegres, acompanhados por instrumentos musicais: liras, harpas e címbalos sonoros.
17 Ka gona Balefi ba bea Hemane morwa wa Joele, gomme go bana babo ba bea Asafa morwa wa Berekia; go barwa ba Merari bao e lego bana babo bona ba bea Ethane morwa wa Kushaya;"
17 Assim, os levitas escolheram Hemã, filho de Joel, e Asafe, um parente dele; e dentre os meraritas, seus parentes, escolheram Etã, filho de Cuxaías;
18 ba bea bona le bana babo bona ba sehlopha sa bobedi, e lego Sakaria, Bene, Jaatsiele, Shemiramothe, Jehiele, Uni, Eliaba, Benaya, Maaseya, Matitia, Elifelehu, Mikinea, le baletakgoro e lego Obede-edomo le Jeiele,"
18 e com eles seus parentes que estavam no segundo escalão: Zacarias, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaia, Maaséias, Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom e Jeiel, os porteiros.
19 le diopedi e lego Hemane, Asafa le Ethane, ba swere disimbala tša koporo gore ba di leletše godimo;"
19 Os músicos Hemã, Asafe e Etã deviam tocar os címbalos de bronze;
20 le Sakaria, Atsiele, Shemiramothe, Jehiele, Uni, Eliaba, Maaseya le Benaya, ba swere dikwadi tšeo di beakantšwego gore di llele godimo,"
20 Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaséias e Benaia deviam tocar as liras, acompanhando o soprano,
21 le Matitia, Elifelehu, Mikinea, Obede-edomo, Jeiele le Asasia, ba swere diharepa tšeo di beakantšwego gore di llele tlase gomme ba ba bea gore e be baopediši;"
21 e Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, Jeiel e Azazias deviam tocar as harpas em oitava, marcando o ritmo.
22 le Kenania molaodi wa Balefi modirong wa go rwala areka, o be a ba laela kamoo e rwalwago ka gona, ka gobane e be e le setsebi;"
22 Quenanias, o chefe dos levitas, ficou encarregado dos cânticos; essa era sua responsabilidade, pois ele era capaz nisso.
23 le Berekia le Elikana baleti ba Areka;"
23 Berequias e Elcana seriam porteiros. Eles deveriam proteger a arca.
24 le baperisita e lego Shebania, Joshafate, Nethanele, Amasai, Sakaria, Benaya le Eliesere, ba leletša diphalafala godimo pele ga areka ya Modimo wa therešo, gotee le Obede-edomo le Jehia baleti ba Areka."
24 Os sacerdotes Sebanias, Josafá, Natanael, Amasai, Zacarias, Benaia e Eliézer deviam tocar as cornetas diante da arca de Deus. Obede-Edom e Jeías também deviam ser porteiros, para vigiar a arca.
25 Dafida le banna ba bagolo ba Isiraele gotee le balaodi ba ba dikete, ke bona ba ilego ba rotoša areka ya kgwerano ya Jehofa go tšwa ntlong ya Obede-edomo ba thabile."
25 Assim, com grande festa, foram Davi, as autoridades de Israel e os líderes de batalhões de mil buscar a arca da aliança do Senhor na casa de Obede-Edom.
26 Eitše ge Modimo wa therešo a thušitše Balefi gore ba rwale areka ya kgwerano ya Jehofa, ba mo direla sehlabelo ka dipowana tše šupago le dikgapa tše šupago."
26 Como Deus havia poupado os levitas que carregavam a arca da aliança do Senhor, sete novilhos e sete carneiros foram sacrificados.
27 Dafida o be a apere seaparo sa go hloka matsogo sa lešela le lebotse, se aperwe le ke Balefi ka moka bao ba rwalago Areka, diopedi le Kenania molaodi wa diopedi tše di rwalago areka; eupša Dafida o be a apere le efoda ya lešela la linene."
27 E Davi vestia um manto de linho fino, assim como também todos os levitas que carregavam a arca, os músicos e Quenanias, chefe dos músicos. E Davi vestia também o colete sacerdotal de linho.
28 Baisiraele ka moka ba be ba rotoša areka ya kgwerano ya Jehofa ba goelela ka lethabo, ba letša naka, diphalafala le disimbala, ba leletša godimo dikwadi le diharepa."
28 E todo Israel acompanhou a arca da aliança do Senhor alegremente, ao som de trombetas, cornetas e címbalos, ao toque de liras e de harpas.
29 Ya re ge areka ya kgwerano ya Jehofa e fihla Motseng wa Dafida, Mikala morwedi wa Saulo a lebelela fase ka lefasetere gomme a bona Kgoši Dafida a tshelatshela e bile a bina; yena a mo nyatša pelong ya gagwe."
29 Aconteceu que, entrando a arca da aliança do Senhor na cidade de Davi, Mical, filha de Saul, observava de uma janela. E, ao ver o rei Davi dançando e comemorando, ela o desprezou em seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.