1 Crônicas 15
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARIB
1 Dafida a ikagela dintlo Motseng wa Dafida; a lokišetša areka ya Modimo wa therešo lefelo gomme a e hlomela tente."
1 Davi fez para si casas na cidade de Davi; também preparou um lugar para a arca de Deus, e armou-lhe uma tenda:
2 Ke moka Dafida a re: “Ga go yo a tlago go rwala areka ya Modimo wa therešo ge e se Balefi, ka gobane ke bona bao Jehofa a ba kgethetšego go rwala areka ya Jehofa le go mo hlankela go iša mehleng ya neng le neng.”"
2 Então disse Davi: Ninguém deve levar a arca de Deus, senão os levitas; porque o Senhor os elegeu para levarem a arca de Deus, e para o servirem para sempre.
3 Ke moka Dafida a kgoboketša Baisiraele ka moka Jerusalema gore a rotošetše areka ya Jehofa lefelong la yona leo a le lokišeditšego yona."
3 Convocou, pois, Davi todo o Israel a Jerusalém, para fazer subir a arca do Senhor ao seu lugar, que lhe tinha preparado.
4 Dafida a kgoboketša barwa ba Arone le Balefi;"
4 E reuniu os filhos de Arão e os levitas.
5 go barwa ba Kohathe, e be e le molaodi Uriele le bana babo, e le ba lekgolo-masomepedi (120);"
5 dos filhos de Coate, Uriel, o chefe, e de seus irmãos cento e vinte;
6 go barwa ba Merari, e be e le molaodi Asaya le bana babo, e le ba makgolopedi-masomepedi (220);"
6 dos filhos de Merári, Asaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos e vinte;
7 go barwa ba Gerishome, e be e le molaodi Joele le bana babo, e le ba lekgolo-masometharo (130);"
7 dos filhos de Gérson Joel, o chefe, e de seus irmãos cento e trinta;
8 go barwa ba Elisafane, e be e le molaodi Shemaya le bana babo, e le ba makgolopedi;"
8 dos filhos de Elizafã, Semaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos;
9 go barwa ba Heburone, e be e le molaodi Eliele le bana babo, e le ba masomeseswai;"
9 dos filhos de Hebrom, Eliel, o chefe, e de seus irmãos oitenta;
10 go barwa ba Usiele, e be e le molaodi Aminadaba le bana babo, e le ba lekgolo-lesomepedi (112)."
10 dos filhos de Uziel, Aminadabe, o chefe, e de seus irmãos cento e doze.
11 Godimo ga moo, Dafida a bitša moperisita Tsadoko le moperisita Abiathara, le Uriele, Asaya, Joele, Shemaya, Eliele le Aminadaba, bao e bego e le Balefi,"
11 Então chamou Davi os sacerdotes Zadoque e Abiatar, e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe,
12 ke moka a re go bona: “Lena le matona a dihlogo tša Balefi. Ikgethagatšeng, lena le bana babo lena gomme le rotošetše areka ya Jehofa Modimo wa Isiraele lefelong leo ke le lokišeditšego yona."
12 e disse-lhes: Vós sois os chefes das casas paternas entre os levitas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, para que façais subir a arca do Senhor Deus de Israel ao lugar que lhe preparei.
13 Ka gobane ka lekga la pele ga se la dira bjalo, gomme Jehofa Modimo wa rena o ile a re gogola ka ge re se ra mo tsoma ka mokgwa o tlwaetšwego.”"
13 Porquanto da primeira vez vós não a levastes, o Senhor fez uma brecha em nós, porque não o buscamos segundo a ordenança:
14 Ka gona baperisita le Balefi ba ikgethagatša e le gore ba rotoše areka ya Jehofa Modimo wa Isiraele."
14 Santificaram-se, pois, os sacerdotes e os levitas para fazerem subir a arca do Senhor Deus de Israel.
15 Ke moka barwa ba Balefi ba rwala areka ya Modimo wa therešo ka dikota magetleng, feela bjalo ka ge Moshe a be a laetše go ya ka lentšu la Jehofa."
15 E os levitas trouxeram a arca de Deus sobre os seus ombros, pelos varais que nela havia, como Moisés tinha ordenado, conforme a palavra do Senhor.
16 Bjale Dafida a botša balaodi ba Balefi gore ba beakanye bana babo bona ba diopedi ba swere diletšo tša mmino, e lego dikwadi, diharepa le disimbala, gomme ba di leletše godimo gore go kwale modumo wa lethabo."
16 E Davi ordenou aos chefes dos levitas que designassem alguns de seus irmãos como cantores, para tocarem com instrumentos musicais, com alaúdes, harpas e címbalos, e levantarem a voz com alegria.
17 Ka gona Balefi ba bea Hemane morwa wa Joele, gomme go bana babo ba bea Asafa morwa wa Berekia; go barwa ba Merari bao e lego bana babo bona ba bea Ethane morwa wa Kushaya;"
17 Designaram, pois, os levitas a Hemã, filho de Joel; e dos seus irmãos, a Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merári, seus irmãos, a Etã, filho de Cusaías;
18 ba bea bona le bana babo bona ba sehlopha sa bobedi, e lego Sakaria, Bene, Jaatsiele, Shemiramothe, Jehiele, Uni, Eliaba, Benaya, Maaseya, Matitia, Elifelehu, Mikinea, le baletakgoro e lego Obede-edomo le Jeiele,"
18 e com eles a seus irmãos da segunda ordem: Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaías, Maaséias, Matitias, Elifeleu e Micnéias, e Obede-Edom e Jeiel, os porteiros.
19 le diopedi e lego Hemane, Asafa le Ethane, ba swere disimbala tša koporo gore ba di leletše godimo;"
19 Assim os cantores Hemã, Asafe e Etã se faziam ouvir com címbalos de bronze;
20 le Sakaria, Atsiele, Shemiramothe, Jehiele, Uni, Eliaba, Maaseya le Benaya, ba swere dikwadi tšeo di beakantšwego gore di llele godimo,"
20 e Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaséias e Benaías, com alaúdes adaptados ao soprano;
21 le Matitia, Elifelehu, Mikinea, Obede-edomo, Jeiele le Asasia, ba swere diharepa tšeo di beakantšwego gore di llele tlase gomme ba ba bea gore e be baopediši;"
21 e Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, Jeiel e Azazias, com harpas adaptadas ao baixo, para dirigirem;
22 le Kenania molaodi wa Balefi modirong wa go rwala areka, o be a ba laela kamoo e rwalwago ka gona, ka gobane e be e le setsebi;"
22 e Quenanias, chefe dos levitas, estava encarregado dos cânticos e os dirigia, porque era entendido;
23 le Berekia le Elikana baleti ba Areka;"
23 e Berequias e Elcana eram porteiros da arca;
24 le baperisita e lego Shebania, Joshafate, Nethanele, Amasai, Sakaria, Benaya le Eliesere, ba leletša diphalafala godimo pele ga areka ya Modimo wa therešo, gotee le Obede-edomo le Jehia baleti ba Areka."
24 e Sebanias, Jeosafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaías e Eliézer, os sacerdotes, tocavam as trombetas perante a arca de Deus; e Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 Dafida le banna ba bagolo ba Isiraele gotee le balaodi ba ba dikete, ke bona ba ilego ba rotoša areka ya kgwerano ya Jehofa go tšwa ntlong ya Obede-edomo ba thabile."
25 Sucedeu pois que Davi, os anciãos de Israel, os capitães dos milhares foram, com alegria, para fazer subir a arca do pacto do Senhor, da casa de Obede-Edem.
26 Eitše ge Modimo wa therešo a thušitše Balefi gore ba rwale areka ya kgwerano ya Jehofa, ba mo direla sehlabelo ka dipowana tše šupago le dikgapa tše šupago."
26 E sucedeu que, havendo Deus ajudado os levitas que levavam a arca do pacto dó Senhor, sacrificaram sete novilhos e sete carneiros.
27 Dafida o be a apere seaparo sa go hloka matsogo sa lešela le lebotse, se aperwe le ke Balefi ka moka bao ba rwalago Areka, diopedi le Kenania molaodi wa diopedi tše di rwalago areka; eupša Dafida o be a apere le efoda ya lešela la linene."
27 Davi ia vestido de um manto de linho fino, como também todos os levitas que levavam a arca, e os cantores, e juntamente com eles Quenanias, diretor do canto; Davi levava também sobre si um éfode de linho.
28 Baisiraele ka moka ba be ba rotoša areka ya kgwerano ya Jehofa ba goelela ka lethabo, ba letša naka, diphalafala le disimbala, ba leletša godimo dikwadi le diharepa."
28 Assim todo o Israel fez subir a arca do pacto do Senhor com vozes de júbilo, ao som de buzinas, trombetas e címbalos, juntamente com alaúdes e harpas.
29 Ya re ge areka ya kgwerano ya Jehofa e fihla Motseng wa Dafida, Mikala morwedi wa Saulo a lebelela fase ka lefasetere gomme a bona Kgoši Dafida a tshelatshela e bile a bina; yena a mo nyatša pelong ya gagwe."
29 E sucedeu que, chegando a arca do pacto do Senhor à cidade de Davi, Mical, a filha de Saul, olhou duma janela e, vendo Davi dançar e saltar, desprezou-o no seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.