Neemias 7
Marathi Bible (GL_MARATHI) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. वेशींवर पहारा करायला माणसे नेमली. मंदिरात गायनाला आणि याजकांना मदत करायला माणसे नेमून दिली.
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरुशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गिढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. हनानीची निवड मी केली कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 नंतर हनानी आणि हनन्या यांना मी म्हणालो, “सूर्य चांगला वर येऊन ऊन तापल्यावरच तुम्ही रोज वेशीचे दरवाजे उघडा आणि सूर्यास्तापूर्वीच दरवाजे लावून घ्या. यरुशलेममध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा. त्यापैकी काही जणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 तेव्हा सर्व लोकांनी एकदा एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात आणले. सर्व वंशावळयांची यादी करावी म्हणून मी सर्व महत्वाची माणसे, अधिकारी, सामान्य लोक यांना एकत्र बोलावले. बंदिवासातून जे सगळयात आधी परत आले त्यांच्या वंशवळ्यांच्या याद्या मला सापडल्या त्यात मला जे लिहिलेले सापडले ते पुढीलप्रमाणे:
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखदनेस्सर याने या लोकांना बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरुशलेम आणि यहुदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दमानी, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 परोशचे वंशज2172
8 da família de Parós, 2.172;
9 शेफठ्याचे वंशज372
9 da família de Sefatias, 372;
10 आरहचे वंशज652
10 da família de Ará, 652;
11 येशूवा आणि यवाब यांच्यावंशावळीतील पहथमवाबचेवंशज2818
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 एलामचे वंशज1254
12 da família de Elão, 1.254;
13 जत्तूचे वंशज 845
13 da família de Zatu, 845;
14 जक्काईचे वंशज 760
14 da família de Zacai, 760;
15 बिन्नुईचे वंशज 648
15 da família de Bani, 648;
16 बेबाईचे वंशज628
16 da família de Bebai, 628;
17 आजगादचे वंशज2322
17 da família de Azgade, 2.322;
18 अदोनीकामचे वंशज667
18 da família de Adonicam, 667;
19 बिग्वईचे वंशज
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 6720 आदीनाचे वंशज 655
20 da família de Adim, 655;
21 हिज्कीयाच्या कुटुंबातीलओटेरचे वंशज98
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 हाशुमाचे वंशज328
22 da família de Hassum, 328;
23 बेसाईचे वंशज324
23 da família de Bezai, 324;
24 हारिफाचे वंशज112
24 da família de Jora, 112;
25 गिबोनाचे वंशज95
25 da família de Gibar, 95;
26 बेथलहेम आणि नटोफा यागावांमधली माणसे188
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 अनाथोथ गावची माणसे128
27 do povo de Anatote, 128;
28 बेथ-अजमावेथ मधले लोक42
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 किर्याथ-यारीम, कपीरा व बैरोथया गावातली743
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 रामा आणि गेबा इथली621
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 मिखमास या गावची 122
31 do povo de Micmás, 122;
32 बेथल आणि आय इथली123
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 नबो या दुसऱ्या एका गावची 52
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 एलाम या दुसऱ्या गावची1254
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 हारिम या गावचे लोक320
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 यरीहो या गावचे लोक345
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 लोद, हादीद व ओनो या गावाचे721
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 सनावाचे3930
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 याजक पुढीलप्रमाणे:येशूवाच्या घराण्यातली यदायायाचे वंशज973
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 इम्मेराचे वंशज1052
40 da família de Imer, 1.052;
41 पशहूराचे वंशज1247
41 da família de Pasur, 1.247;
42 हारिमाचे वंशज1017
42 da família de Harim, 1.017.
43 लेवीच्या घराण्यातील माणसे पुढील प्रमाणे:होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्याघराण्यातील येशूवाचे वंशज74
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 गाणारे असे:आसाफाचे वंशज148
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 द्वारपाल पुढील प्रमाणे:शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबायांचे वंशज138
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी:सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 केरोस, सीया, पादोन
47 Queros, Sia, Padom,
48 लेबोना, हगाबा, सल्माई
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 हानान, गिद्देल, गहार
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 राया, रसीन, नकोदा
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 गज्जाम, उज्जा. पासेहा
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 बकबूक, हकूफ, हईराचे
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 बसलीथ, महीद, हर्शा
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 बकर्स, सीसरा, तामहा
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 नसीहा आणि हतीफा
56 Nesias e Hatifa.
57 शलमोनच्या सेवकांचे वंशज:सोताई, सोफेरेथ, परीदा
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 याला, दकर्न, गिद्देल
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 शफाठ्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईमआणि आमोन.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनच्या सेवकांचे वंशज मिळून 392
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 तेल मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरुशलेमला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलींमधलीच आहेत हे त्यांना खात्रीलायक सांगता येत नव्हते. ते लोक असे:
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज 642
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 आणि याजकांच्या घराण्यातील वंशज असे:हबाया, हक्कोस, बर्जिल्लय (गिलादच्या बर्जिल्लयच्या मुलीशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्लयच्या वंशजात होई)
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. याजक म्हणून काम करता यावे यासाठी आपण याजकांचेच पूर्वज आहोत हे काही त्यांना सिध्द करता आले नाही. त्यामुळे त्यांना याजक म्हणून सेवा करता आली नाही. त्यांची नावे याजकांच्या यादीमध्ये समाविष्ट झाली नाहीत.
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने या बाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत त्यांनी या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 परत आलेल्या जथ्थ्या मध्ये सगळे मिळून एकंदर 42360 लोक होते. यात 7337 स्त्री-पुरुष सेवकांची गणना केलेली नाही. शिवाय त्यांच्यामध्ये 245गायकगायिका होत्या.
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 त्यांच्याजवळ 736घोडे, 245खेचरे, 435उंट आणि 6720 गाढवे होती.
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 घराण्यांच्या काही प्रमुखानी कामाला हातभार म्हणून पैसे दिले. राज्यपालने एकोणिस पौंड सोने भांडाराला दिले. शिवाय पन्नास वाडगे आणि याजकांसाठी 530 वस्त्रे दिली.
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला साहाय्य म्हणून भांडाराला 375पौंड सोने दिले. याखेरीज 1 1/3 टन चांदी देखील दिली.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 इतर सर्व लोकांनी मिळून 375पौंड सोने, 1 1/3 टन चांदी आणि याजकांसाठी 67वस्त्रे दिली.
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 अशाप्रकारे याजक, लेवींच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत:च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 — ausente —
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 — ausente —
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.