Neemias 7
Marathi Bible (GL_MARATHI) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. वेशींवर पहारा करायला माणसे नेमली. मंदिरात गायनाला आणि याजकांना मदत करायला माणसे नेमून दिली.
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरुशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गिढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. हनानीची निवड मी केली कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 नंतर हनानी आणि हनन्या यांना मी म्हणालो, “सूर्य चांगला वर येऊन ऊन तापल्यावरच तुम्ही रोज वेशीचे दरवाजे उघडा आणि सूर्यास्तापूर्वीच दरवाजे लावून घ्या. यरुशलेममध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा. त्यापैकी काही जणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 तेव्हा सर्व लोकांनी एकदा एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात आणले. सर्व वंशावळयांची यादी करावी म्हणून मी सर्व महत्वाची माणसे, अधिकारी, सामान्य लोक यांना एकत्र बोलावले. बंदिवासातून जे सगळयात आधी परत आले त्यांच्या वंशवळ्यांच्या याद्या मला सापडल्या त्यात मला जे लिहिलेले सापडले ते पुढीलप्रमाणे:
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखदनेस्सर याने या लोकांना बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरुशलेम आणि यहुदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दमानी, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 परोशचे वंशज2172
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 शेफठ्याचे वंशज372
9 de Sefatias 372
10 आरहचे वंशज652
10 de Ara 652
11 येशूवा आणि यवाब यांच्यावंशावळीतील पहथमवाबचेवंशज2818
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 एलामचे वंशज1254
12 de Elão 1. 254
13 जत्तूचे वंशज 845
13 de Zatu 845
14 जक्काईचे वंशज 760
14 de Zacai 760
15 बिन्नुईचे वंशज 648
15 de Binui 648
16 बेबाईचे वंशज628
16 de Bebai 628
17 आजगादचे वंशज2322
17 de Azgade 2. 322
18 अदोनीकामचे वंशज667
18 de Adonicão 667
19 बिग्वईचे वंशज
19 de Bigvai 2. 067
20 6720 आदीनाचे वंशज 655
20 de Adim 655
21 हिज्कीयाच्या कुटुंबातीलओटेरचे वंशज98
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 हाशुमाचे वंशज328
22 de Hasum 328
23 बेसाईचे वंशज324
23 de Besai 324
24 हारिफाचे वंशज112
24 de Harife 112
25 गिबोनाचे वंशज95
25 de Gibeom 95
26 बेथलहेम आणि नटोफा यागावांमधली माणसे188
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 अनाथोथ गावची माणसे128
27 de Anatote 128
28 बेथ-अजमावेथ मधले लोक42
28 de Bete-Azmavete 42
29 किर्याथ-यारीम, कपीरा व बैरोथया गावातली743
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 रामा आणि गेबा इथली621
30 de Ramá e Geba 621
31 मिखमास या गावची 122
31 de Micmás 122
32 बेथल आणि आय इथली123
32 de Betel e Ai 123
33 नबो या दुसऱ्या एका गावची 52
33 do outro Nebo 52
34 एलाम या दुसऱ्या गावची1254
34 do outro Elão 1. 254
35 हारिम या गावचे लोक320
35 de Harim 320
36 यरीहो या गावचे लोक345
36 de Jericó 345
37 लोद, हादीद व ओनो या गावाचे721
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 सनावाचे3930
38 de Senaá 3. 930.
39 याजक पुढीलप्रमाणे:येशूवाच्या घराण्यातली यदायायाचे वंशज973
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 इम्मेराचे वंशज1052
40 de Imer 1. 052
41 पशहूराचे वंशज1247
41 de Pasur 1. 247
42 हारिमाचे वंशज1017
42 de Harim 1. 017.
43 लेवीच्या घराण्यातील माणसे पुढील प्रमाणे:होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्याघराण्यातील येशूवाचे वंशज74
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 गाणारे असे:आसाफाचे वंशज148
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 द्वारपाल पुढील प्रमाणे:शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबायांचे वंशज138
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी:सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 केरोस, सीया, पादोन
47 Queros, Sia, Padom,
48 लेबोना, हगाबा, सल्माई
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 हानान, गिद्देल, गहार
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 राया, रसीन, नकोदा
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 गज्जाम, उज्जा. पासेहा
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 बकबूक, हकूफ, हईराचे
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 बसलीथ, महीद, हर्शा
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 बकर्स, सीसरा, तामहा
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 नसीहा आणि हतीफा
56 Nesias e Hatifa.
57 शलमोनच्या सेवकांचे वंशज:सोताई, सोफेरेथ, परीदा
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 याला, दकर्न, गिद्देल
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 शफाठ्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईमआणि आमोन.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनच्या सेवकांचे वंशज मिळून 392
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 तेल मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरुशलेमला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलींमधलीच आहेत हे त्यांना खात्रीलायक सांगता येत नव्हते. ते लोक असे:
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज 642
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 आणि याजकांच्या घराण्यातील वंशज असे:हबाया, हक्कोस, बर्जिल्लय (गिलादच्या बर्जिल्लयच्या मुलीशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्लयच्या वंशजात होई)
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. याजक म्हणून काम करता यावे यासाठी आपण याजकांचेच पूर्वज आहोत हे काही त्यांना सिध्द करता आले नाही. त्यामुळे त्यांना याजक म्हणून सेवा करता आली नाही. त्यांची नावे याजकांच्या यादीमध्ये समाविष्ट झाली नाहीत.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने या बाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत त्यांनी या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 परत आलेल्या जथ्थ्या मध्ये सगळे मिळून एकंदर 42360 लोक होते. यात 7337 स्त्री-पुरुष सेवकांची गणना केलेली नाही. शिवाय त्यांच्यामध्ये 245गायकगायिका होत्या.
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 त्यांच्याजवळ 736घोडे, 245खेचरे, 435उंट आणि 6720 गाढवे होती.
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 घराण्यांच्या काही प्रमुखानी कामाला हातभार म्हणून पैसे दिले. राज्यपालने एकोणिस पौंड सोने भांडाराला दिले. शिवाय पन्नास वाडगे आणि याजकांसाठी 530 वस्त्रे दिली.
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला साहाय्य म्हणून भांडाराला 375पौंड सोने दिले. याखेरीज 1 1/3 टन चांदी देखील दिली.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 इतर सर्व लोकांनी मिळून 375पौंड सोने, 1 1/3 टन चांदी आणि याजकांसाठी 67वस्त्रे दिली.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 अशाप्रकारे याजक, लेवींच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत:च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 — ausente —
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 — ausente —
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.