Provérbios 31
Hindi Bible (GL_HINDI) vs NVI
1 लमूएल राजा के प्रभावशाली वचन, जो उसकी माता ने उसे सिखाए॥
1 Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
2 हे मेरे पुत्र, हे मेरे निज पुत्र! हे मेरी मन्नतों के पुत्र!
2 "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,
3 अपना बल स्त्रियों को न देना, न अपना जीवन उनके वश कर देना जो राजाओं का पौरूष का जाती हैं।
3 não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
4 हे लमूएल, राजाओं का दाखमधु पीना उन को शोभा नहीं देता, और मदिरा चाहना, रईसों को नहीं फबता;
4 "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
5 ऐसा न हो कि वे पी कर व्यवस्था को भूल जाएं और किसी दु:खी के हक को मारें।
5 para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 मदिरा उस को पिलाओ जो मरने पर है, और दाखमधु उदास मन वालों को ही देना;
6 Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
7 जिस से वे पी कर अपनी दरिद्रता को भूल जाएं और अपने कठिन श्रम फिर स्मरण न करें।
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
8 गूंगे के लिये अपना मुंह खोल, और सब अनाथों का न्याय उचित रीति से किया कर।
8 "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
9 अपना मुंह खोल और धर्म से न्याय कर, और दीन दरिद्रों का न्याय कर।
9 Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
10 भली पत्नी कौन पा सकता है? क्योंकि उसका मूल्य मूंगों से भी बहुत अधिक है। उस के पति के मन में उस के प्रति विश्वास है।
10 Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
11 और उसे लाभ की घटी नहीं होती।
11 Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
12 वह अपने जीवन के सारे दिनों में उस से बुरा नहीं, वरन भला ही व्यवहार करती है।
12 Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.
13 वह ऊन और सन ढूंढ़ ढूंढ़ कर, अपने हाथों से प्रसन्नता के साथ काम करती है।
13 Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.
14 वह व्यापार के जहाजों की नाईं अपनी भोजन वस्तुएं दूर से मंगवाती हैं।
14 Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
15 वह रात ही को उठ बैठती है, और अपने घराने को भोजन खिलाती है और अपनी लौण्डियों को अलग अलग काम देती है।
15 Antes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas as suas servas.
16 वह किसी खेत के विषय में सोच विचार करती है और उसे मोल ले लेती है; और अपने परिश्रम के फल से दाख की बारी लगाती है।
16 Ela avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.
17 वह अपनी कटि को बल के फेंटे से कसती है, और अपनी बाहों को दृढ़ बनाती है।
17 Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
18 वह परख लेती है कि मेरा व्यापार लाभदायक है। रात को उसका दिया नहीं बुझता।
18 Administra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.
19 वह अटेरन में हाथ लगाती है, और चरखा पकड़ती है।
19 Nas mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.
20 वह दीन के लिये मुट्ठी खोलती है, और दरिद्र के संभालने को हाथ बढ़ाती है।
20 Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
21 वह अपने घराने के लिये हिम से नहीं डरती, क्योंकि उसके घर के सब लोग लाल कपड़े पहिनते हैं।
21 Não receia a neve por seus familiares, pois todos eles vestem agasalhos.
22 वह तकिये बना लेती है; उसके वस्त्र सूक्ष्म सन और बैंजनी रंग के होते हैं।
22 Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
23 जब उसका पति सभा में देश के पुरनियों के संग बैठता है, तब उसका सम्मान होता है।
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.
24 वह सन के वस्त्र बनाकर बेचती है; और व्योपारी को कमरबन्द देती है।
24 Ela faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
25 वह बल और प्रताप का पहिरावा पहिने रहती है, और आने वाले काल के विषय पर हंसती है।
25 Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
26 वह बुद्धि की बात बोलती है, और उस के वचन कृपा की शिक्षा के अनुसार होते हैं।
26 Fala com sabedoria e ensina com amor.
27 वह अपने घराने के चाल चलन को ध्यान से देखती है, और अपनी रोटी बिना परिश्रम नहीं खाती।
27 Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.
28 उसके पुत्र उठ उठकर उस को धन्य कहते हैं, उनका पति भी उठ कर उसकी ऐसी प्रशंसा करता है:
28 Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
29 बहुत सी स्त्रियों ने अच्छे अच्छे काम तो किए हैं परन्तु तू उन सभों में श्रेष्ट है।
29 "Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera".
30 शोभा तो झूठी और सुन्दरता व्यर्थ है, परन्तु जो स्त्री यहोवा का भय मानती है, उसकी प्रशंसा की जाएगी।
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
31 उसके हाथों के परिश्रम का फल उसे दो, और उसके कार्यों से सभा में उसकी प्रशंसा होगी॥
31 Que ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.