Tito 3
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVI
1 Be-reminding-under same[plural] to-be-being-set-under/subject to{originals/chiefs} and to{authorities}, to-be-yielding/obeying, to-be-being ready toward every beneficial work,
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 no-one to-be-asserting-evil, to-be-being without-fight-eous, image-upon-able/suitable, showing-selves-in every meekness toward all men,
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 for at-what-time also we have-been-being mindless/thoughtless, unpersuadable/stubborn/noncompliant, being-led-astray, slaving to{desire-upon-ias} and to{various pleasures} in to{bad-ia} and to{jealousy}, [the] abhor-ful/detest-ful/loath-ful way-leading-through, hating one-another.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Moreover, when the benevolence and the fond-man-ia/humaneness is-revealed-upon of{the savior God} of{us},
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 not out of{works, the which} in to{justice-ness} we do; contrariwise, according-to the mercy of{same} he-saves us through of{bath} of{become-again-ia/regeneration} and of{up/anew-new-sis[i.e. state of becoming new anew]/renewal} of{[the] Holy Spirit},
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 of{whom} he-pours-out upon us richly through of{Jesus Anointed, the savior} of{us},
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 in-which-place, justified to{the grace/favor} of{the-there} we-may-become inheritors according-to [the] expectation of{eternal being-alive[noun]}.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Faithful, the word, and I-am-intending you to-be-confirming-self-through about of{the-same[plural]}, in-which-place they-may-be-consider-izing/deem-izing of{good works} to-be-being-stood-ahead/presiding the[masculine plural] having-believed/entrusted to{God}. The-same[neuter plural] is-being good and profitable to{the men}.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Moreover, be-standing-self-around[i.e. not within] foolish seek-sises[i.e. states of seeking] and genealogies and quarrels and lawyer/legal fights, for they-are-being unprofitable and vain.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Be-giving-cause/requesting-aside-self[i.e. ignoring/excusing] [a] sectarian man alongside one and second mind-place-ia/exhortation,
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 having-beheld that the to-which-the-same has-been-turned/twisted-out and is-sinning, being self-judged-against[adjective].
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 When-supposing I-may-dispatch Artemas toward you, or Tychicus, expedite-ize/endeavor to-come toward me into Nicopolis, for there I-have-judged to-bad-weather/storm/winter-aside.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Dispatch-ahead Zenas, the lawyer, and Apollos, expediently, in-which-place nothing may-be-leaving/quitting/forsaking/abandoning to{same[plural]}.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Moreover, also the our[plural]: be-learning to-be-being-stood-ahead/presiding of{good works} into the compulsory needs, in-which-place they-may_not_be-being unfruitful.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 The[plural] all alongside of{emphatically-me} are-greeting/being-greeted you. Greet/be-greeted the[plural] liking us in to{faith}. The grace/favor alongside of{all you}. Amen.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.