Tito 3
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARIB
1 Be-reminding-under same[plural] to-be-being-set-under/subject to{originals/chiefs} and to{authorities}, to-be-yielding/obeying, to-be-being ready toward every beneficial work,
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 no-one to-be-asserting-evil, to-be-being without-fight-eous, image-upon-able/suitable, showing-selves-in every meekness toward all men,
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 for at-what-time also we have-been-being mindless/thoughtless, unpersuadable/stubborn/noncompliant, being-led-astray, slaving to{desire-upon-ias} and to{various pleasures} in to{bad-ia} and to{jealousy}, [the] abhor-ful/detest-ful/loath-ful way-leading-through, hating one-another.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Moreover, when the benevolence and the fond-man-ia/humaneness is-revealed-upon of{the savior God} of{us},
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 not out of{works, the which} in to{justice-ness} we do; contrariwise, according-to the mercy of{same} he-saves us through of{bath} of{become-again-ia/regeneration} and of{up/anew-new-sis[i.e. state of becoming new anew]/renewal} of{[the] Holy Spirit},
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 of{whom} he-pours-out upon us richly through of{Jesus Anointed, the savior} of{us},
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 in-which-place, justified to{the grace/favor} of{the-there} we-may-become inheritors according-to [the] expectation of{eternal being-alive[noun]}.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Faithful, the word, and I-am-intending you to-be-confirming-self-through about of{the-same[plural]}, in-which-place they-may-be-consider-izing/deem-izing of{good works} to-be-being-stood-ahead/presiding the[masculine plural] having-believed/entrusted to{God}. The-same[neuter plural] is-being good and profitable to{the men}.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Moreover, be-standing-self-around[i.e. not within] foolish seek-sises[i.e. states of seeking] and genealogies and quarrels and lawyer/legal fights, for they-are-being unprofitable and vain.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Be-giving-cause/requesting-aside-self[i.e. ignoring/excusing] [a] sectarian man alongside one and second mind-place-ia/exhortation,
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 having-beheld that the to-which-the-same has-been-turned/twisted-out and is-sinning, being self-judged-against[adjective].
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 When-supposing I-may-dispatch Artemas toward you, or Tychicus, expedite-ize/endeavor to-come toward me into Nicopolis, for there I-have-judged to-bad-weather/storm/winter-aside.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Dispatch-ahead Zenas, the lawyer, and Apollos, expediently, in-which-place nothing may-be-leaving/quitting/forsaking/abandoning to{same[plural]}.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Moreover, also the our[plural]: be-learning to-be-being-stood-ahead/presiding of{good works} into the compulsory needs, in-which-place they-may_not_be-being unfruitful.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 The[plural] all alongside of{emphatically-me} are-greeting/being-greeted you. Greet/be-greeted the[plural] liking us in to{faith}. The grace/favor alongside of{all you}. Amen.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.