Tito 1
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVT
1 Paul, slave of{God}, moreover sent-off[one] of{Jesus Anointed} according-to faith, of{chosen[plural]} of{God} and knowledge-upon of{truth, the} according-to good-devotion
1 Eu, Paulo, escravo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Fui enviado para fortalecer a fé daqueles que Deus escolheu e para ensinar-lhes a verdade que mostra como viver uma vida de devoção.
2 upon to{expectation} of{eternal being-alive[noun]} which the without-false God messages-upon/declares-self before of{eternal times}.
2 Essa verdade lhes dá a esperança da vida eterna que Deus, aquele que não mente, prometeu antes dos tempos eternos.
3 Moreover, he-reveals the word of{same} to{own seasons} in to{proclaim-effect}, which I am-entrusted according-to set-upon[noun] of{the savior, God} of{us}.
3 E agora, no devido tempo, ele revelou essa mensagem, que anunciamos a todos. Por ordem de Deus, nosso Salvador, fui encarregado de realizar esse trabalho em favor dele.
4 To{Titus, legitimate offspring} according-to common faith, grace/favor, mercy, peace, from of{God, Father} and of{[the] Lord Jesus Anointed, the savior} of{us}.
4 Escrevo a Tito, meu verdadeiro filho na fé que compartilhamos. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Salvador, lhe deem graça e paz.
5 In-favor-of of{the-same}, I-leave-behind you in to{Crete} in-which-place you-may-straighten-self-through-upon the[neuter plural] quitting/forsaking/abandoning and may-stand/set-down elders according-to city [i.e. city by city] as I set-self-through to{you}.
5 Deixei-o na ilha de Creta para que você completasse o trabalho e nomeasse presbíteros em cada cidade, conforme o instruí.
6 If someone is-being without-call-in/charge/indictment, [a] man of{one woman}, having believing/faithful offsprings, not in to{accusation} of{un-wholeness} or unset-under/un-subject/insubordinate,
6 O presbítero deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, e seus filhos devem partilhar de sua fé e não ter fama de devassos nem rebeldes.
7 for it-is-necessitating the watch-upon-er/overseer/supervisor to-be-being without-call-in/charge/indictment as house-legislator of{God}, not self-appraising/conceited/haughty/arrogant, not wrathful, not beside-wine-ous, not [a] brawler, not shameful[i.e. ill-gotten/greedy/sordid/dishonest]-gain-eous,
7 O bispo administra a casa de Deus e, portanto, deve ter uma vida irrepreensível. Não deve ser arrogante nem briguento, não deve beber vinho em excesso, nem ser violento, nem buscar lucro desonesto.
8 contrariwise, fond-foreign/guest-able/hospitable, fond-beneficial, sound-disposition-ive, just, pious, held-in/self-controlled,
8 Em vez disso, deve ser hospitaleiro e amar o bem. Deve viver sabiamente, ser justo e ter uma vida de devoção e disciplina.
9 holding-self-in-place-of of{the faithful word} according-to the teaching, in-which-place he-may-be-being enabled/empowered and to-be-calling-aside in to{the teaching-ia, the being-healthy} and to-be-confuting the[plural] saying-in-place-of/in-opposition-to/contradicting/rebutting,
9 Deve estar plenamente convicto da mensagem fiel que lhe foi ensinada, de modo que possa encorajar outros com o verdadeiro ensino e mostrar aos que se opõem onde estão errados.
10 for many also are-being unset-under/un-subject/insubordinate, vain-word-ers and consider/deem-deceivers, especially the[plural] out of{circumcision},
10 Pois há muitos rebeldes que promovem conversas inúteis e enganam as pessoas. Refiro-me especialmente àqueles que insistem na necessidade da circuncisão.
11 whom it-is-necessitating to-be-upon-mouth-izing[i.e. silencing], the-who are-turning-up/anew/overturning whole houses, teaching what[plural] it-is_not_necessitating in-favor-of of{shameful gain}.
11 É preciso fazê-los calar, pois, com seus ensinamentos falsos, têm desviado famílias inteiras da verdade. Sua motivação é obter lucro desonesto.
12 Someone says out of{same}, own prophet of{same}, "Cretans [are] ever[i.e. over and over, continually] falsifiers/liars, bad, [wild]animals, bellies[i.e. gluttons], without-work-ive/idle."
12 Até mesmo um deles, um profeta nascido em Creta, disse: “Os cretenses são mentirosos, animais cruéis e comilões preguiçosos”.
13 The same witness-ia is-being true, through which cause be-confuting same absolutely/decisively/severely, in-which-place they-may-be-being-healthy in to{the faith},
13 Isso é verdade. Portanto, repreenda-os severamente, a fim de fortalecê-los na fé.
14 not having-toward to{Judaic stories/tales/narratives/myths} and to{commands} of{men turning-selves-off/away} the truth.
14 É preciso que deixem de dar ouvidos a mitos judaicos e às ordens daqueles que se desviaram da verdade.
15 On-one-hand, all [things are] clean to{the[plural] clean}; on-the-other-hand, to{the[plural] having-been-tainted/contaminated} and to{unbelieving/unfaithful} nothing [is] clean; contrariwise, also the mind/thinking and the behold-together-sis[i.e. state of beholding together]/conscience has-been-tainted/contaminated of{same}.
15 Para os que são puros, tudo é puro. Mas, para os corruptos e descrentes, nada é puro, pois têm a mente e a consciência corrompidas.
16 They-are-same-word-ing/acknowledging to-have-beheld God; moreover, to{the works} they-are-denying, being abominable and unpersuadable/stubborn/noncompliant and un-esteem-able/disreputable/discredited/unapproved/unqualified toward every beneficial work.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por seu modo de viver. São detestáveis e desobedientes, e não servem para fazer nada de bom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.