Tiago 5
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC
1 Be-leading now [i.e. English idiom "Come now,"], the[plural] rich, weep, howling upon to{the hardship-ias, the being-come-upon} of{you}.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 The riches of{you} has-rotted and the outer-garments of{you} has-become moth-eaten.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 The gold of{you} and the silver has-been-rusted/corroded-down, and the rust/corrosion of{same} will-be into witness to{you}, and will-eat the fleshes of{you}, as fire you-wealth-ize in to{[the] last days}.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Behold the wage of{the workers, the mow[ing]/cut[ing]/reap[ing]} the regions/spaces[i.e. fields] of{you}, the having-been-deprived-off/away from of{you} is-crying-out, and the cries of{the[plural] harvest[ing]} have-come-into into the ears of{[the] Lord} Sabaoth[Hebrew translit. "hosts/armies"].
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 You-luxuriate upon of{the land} and indulge. You-nourish the hearts of{you} as in to{[the] day} of{slaughter}.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 You-justify-down/against/condemn. You-murder the just. It-is_not_being-set-against/opposed/contrary to{you}.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 So, be-far-[furious]desire[i.e. longsuffering], brothers, until of{the presence} of{the Lord}. Behold, the land-worker is-receiving-out[i.e. waiting for] the valuable fruit of{the land}, being-far-[furious]desire[i.e. longsuffering] upon to{same} until it-may-take rain, early and late.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Be-far-[furious]desire[i.e. longsuffering], and you, establish the hearts of{you}, that the presence of{the Lord} has-become-near.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Do_not_be-sigh/groan-izing, brothers, down/against of{one-another}, in-which-place you-may_not_be-judged. Behold, the judge has-been-standing before of{the entrances/doors}.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Take show-effect-under/example, brothers, of{the bad-suffer-ia} and of{the far-[furious]desire-ia[i.e. longsuffering]}, the prophets. The[plural] speak in to{the name} of{[the] Lord}.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Behold, we-are-bless-izing the remain[ing]-under/persever[ing] the remain-under-ance/perseverance [of-]Job. You-hear also the completion of{[the] Lord}. Behold that the Lord is-being much-inward-affect-ion[i.e. compassionate feeling] and compassionate.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Moreover, before of{all}, brothers of{me}, do_not_be-swearing, neither the heaven, nor the earth, nor any other oath; moreover, [it:] be-being of{you} the yes, and the not, in-which-place not into pretense you-may-fall.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Who[?] is-suffering-bad in to{you}[?] [He:] be-praying. Who[?] is-well-desiring[?] [He:] Be-making-music.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Who[?] is-being-weak/infirm in to{you}[?] [He:] call-toward/be-called-toward the elders of{the out-calling} and [they:] pray upon same, oil[ing] same to{olive-oil} in to{the name} of{the Lord},
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 and the vow of{the faith} will-save the laboring and the Lord will-rouse same. Also-supposing he-may-be-being having-done sins, it-will-be-let-off/away to{same}.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 So, be-acknowledging-selves-out the sins to{one-another} and be-vowing over/for-the-sake of{one-another}, which-how you-may-be-cured. [The] necessitation of{[the] just} being-worked-in/acted/operated is-having_much_strength.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Elijah has-been-being [a] man like-passioned[adjective] to{us}, and he-prays to{prayer} of{the} not to-wet and it-does_not_wet upon of{the land} three same-years and six months,
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 and again he-prays, and the heaven gives rain, and the land sprouts the fruit of{same}.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Brothers of{me}, if-supposing someone in to{you} may-be-led-astray off/away-from of{the truth}, and someone may-upon-turn same,
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 [he:] be-knowing that the upon-turn[ing] [the] sinful out of{astray way} of{same} will-save [the] life of{same} out of{death} and will-cover [a] multitude of{sins}.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.