Tiago 5

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Be-leading now [i.e. English idiom "Come now,"], the[plural] rich, weep, howling upon to{the hardship-ias, the being-come-upon} of{you}.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 The riches of{you} has-rotted and the outer-garments of{you} has-become moth-eaten.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 The gold of{you} and the silver has-been-rusted/corroded-down, and the rust/corrosion of{same} will-be into witness to{you}, and will-eat the fleshes of{you}, as fire you-wealth-ize in to{[the] last days}.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Behold the wage of{the workers, the mow[ing]/cut[ing]/reap[ing]} the regions/spaces[i.e. fields] of{you}, the having-been-deprived-off/away from of{you} is-crying-out, and the cries of{the[plural] harvest[ing]} have-come-into into the ears of{[the] Lord} Sabaoth[Hebrew translit. "hosts/armies"].
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 You-luxuriate upon of{the land} and indulge. You-nourish the hearts of{you} as in to{[the] day} of{slaughter}.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 You-justify-down/against/condemn. You-murder the just. It-is_not_being-set-against/opposed/contrary to{you}.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 So, be-far-[furious]desire[i.e. longsuffering], brothers, until of{the presence} of{the Lord}. Behold, the land-worker is-receiving-out[i.e. waiting for] the valuable fruit of{the land}, being-far-[furious]desire[i.e. longsuffering] upon to{same} until it-may-take rain, early and late.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Be-far-[furious]desire[i.e. longsuffering], and you, establish the hearts of{you}, that the presence of{the Lord} has-become-near.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Do_not_be-sigh/groan-izing, brothers, down/against of{one-another}, in-which-place you-may_not_be-judged. Behold, the judge has-been-standing before of{the entrances/doors}.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Take show-effect-under/example, brothers, of{the bad-suffer-ia} and of{the far-[furious]desire-ia[i.e. longsuffering]}, the prophets. The[plural] speak in to{the name} of{[the] Lord}.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Behold, we-are-bless-izing the remain[ing]-under/persever[ing] the remain-under-ance/perseverance [of-]Job. You-hear also the completion of{[the] Lord}. Behold that the Lord is-being much-inward-affect-ion[i.e. compassionate feeling] and compassionate.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Moreover, before of{all}, brothers of{me}, do_not_be-swearing, neither the heaven, nor the earth, nor any other oath; moreover, [it:] be-being of{you} the yes, and the not, in-which-place not into pretense you-may-fall.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Who[?] is-suffering-bad in to{you}[?] [He:] be-praying. Who[?] is-well-desiring[?] [He:] Be-making-music.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Who[?] is-being-weak/infirm in to{you}[?] [He:] call-toward/be-called-toward the elders of{the out-calling} and [they:] pray upon same, oil[ing] same to{olive-oil} in to{the name} of{the Lord},
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 and the vow of{the faith} will-save the laboring and the Lord will-rouse same. Also-supposing he-may-be-being having-done sins, it-will-be-let-off/away to{same}.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 So, be-acknowledging-selves-out the sins to{one-another} and be-vowing over/for-the-sake of{one-another}, which-how you-may-be-cured. [The] necessitation of{[the] just} being-worked-in/acted/operated is-having_much_strength.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Elijah has-been-being [a] man like-passioned[adjective] to{us}, and he-prays to{prayer} of{the} not to-wet and it-does_not_wet upon of{the land} three same-years and six months,
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 and again he-prays, and the heaven gives rain, and the land sprouts the fruit of{same}.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Brothers of{me}, if-supposing someone in to{you} may-be-led-astray off/away-from of{the truth}, and someone may-upon-turn same,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 [he:] be-knowing that the upon-turn[ing] [the] sinful out of{astray way} of{same} will-save [the] life of{same} out of{death} and will-cover [a] multitude of{sins}.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.