Romanos 5
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARIB
1 So, justified out of{faith}, we-are-having peace toward the God through of{the Lord of{us}, Jesus Anointed},
1 Justificados, pois, pela fé, tenhamos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
2 through of{whom} also we-have-had the lead-toward to{the faith} into the grace/favor, the-same, in to{which} we-have-stood, and we-are-boasting upon to{expectation} of{the esteem/glory} of{the God}.
2 por quem obtivemos também nosso acesso pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e gloriemo-nos na esperança da glória de Deus.
3 Moreover, not only; contrariwise, also we-are-boasting in to{the pressures/constrictions/oppressions}, having-beheld that the pressure/constriction/oppression is-work-izing-self-down/according-to remain-under-ance/perseverance.
3 E não somente isso, mas também gloriemo-nos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a perseverança,
4 Moreover, the remain-under-ance/perseverance, esteem-ness/repute/credit/approval/qualification; moreover, the esteem-ness/repute/credit/approval/qualification, expectation.
4 e a perseverança a experiência, e a experiência a esperança;
5 Moreover, the expectation is_not_shaming-down, that the love of{the God} has-been-poured-out in to{the hearts} of{us} through of{[the] Holy Spirit, the given} to{us},
5 e a esperança não desaponta, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 for still, Anointed, of{us being weak}, still according-to season, over/for-the-sake of{undevoted[adjective]}, dies-off/away,
6 Pois, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 for hardly over/for-the-sake of{just} who[?] will-die-self-off/away[?], for over/for-the-sake of{the beneficial} speedily who[?] also is-daring to-die-off/away[?]
7 Porque dificilmente haverá quem morra por um justo; pois poderá ser que pelo homem bondoso alguém ouse morrer.
8 Moreover, the God is-standing-together of{sameself} the love into us that, still of{us being sinful}, Anointed dies-off/away over/for-the-sake of{us}.
8 Mas Deus dá prova do seu amor para conosco, em que, quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 So, to{much} more, justified now in to{the blood} of{same}, we-will-be-saved through of{same} from of{the wrath},
9 Logo muito mais, sendo agora justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 for if being hostile we-are-altered-according-to/reconciled to{the God} through of{the death} of{the son} of{same}, to{much} more, altered-according-to/reconciled, we-will-be-saved in to{the being-alive[noun]} of{same}.
10 Porque se nós, quando éramos inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 Moreover, not only; contrariwise also boasting in to{the God} through of{the Lord of{us}, Jesus Anointed} through of{whom} now we-take the alteration-according-to/reconciliation.
11 E não somente isso, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora temos recebido a reconciliação.
12 Through the-same, even-as through of{one man} the sin comes-into into the world, and through of{the sin}, the death, and the-same-ly into all men the death comes-through, upon to{which} all sin,
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porquanto todos pecaram.
13 for even-to of{law} sin has-been-being in to{[the] world}; moreover, sin is_not_being-word-ed/said/reckoned/accounted-in of{law not being};
13 Porque antes da lei já estava o pecado no mundo, mas onde não há lei o pecado não é levado em conta.
14 contrariwise, the death reigns from Adam up-to of{Moses} also upon the[plural] not sin[ing] upon to{the like-effect} of{the step-aside-sis[i.e. state of stepping aside]/transgression} [of-]Adam, who is-being [a] type of{the about-to-be-being}.
14 No entanto a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão o qual é figura daquele que havia de vir.
15 Contrariwise, not as the fall-aside-effect [is] the-same-ly also the grace/favor-effect, for if to{the fall-aside-effect} of{the one} the many die-off/away, to{much} more the grace/favor of{the God} and the gratuity in to{grace/favor, the} of{the one man, Jesus Anointed} into the many exceeds,
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa; porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, abundou para com muitos.
16 and not as through of{one sin[ing]} [is] the gratuity-effect, for, on-one-hand, the judge-effect/judgment [is] out of{one} into judge-against-effect; on-the-other-hand, the grace/favor-effect [is] out of{many fall-aside-effects} into justice-effect,
16 Também não é assim o dom como a ofensa, que veio por um só que pecou; porque o juízo veio, na verdade, de uma só ofensa para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 for if to{the fall-aside-effect} of{the one} the death reigns, through of{the one}, to{much} more the[plural] the excess-ia of{the grace/favor} and of{the gratuity} of{the justice-ness} taking in to{being-alive[noun]} will-reign through of{the one, Jesus Anointed}.
17 Porque, se pela ofensa de um só, a morte veio a reinar por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 So, consequently, as through of{one fall-aside-effect} into all men into judge-against-effect, the-same-ly also through of{one justice-effect} into all men into justification of{being-alive[noun]},
18 Portanto, assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação e vida.
19 for even-as, through of{the hearken-aside[noun]} of{the one man}, the many are-stood-according-to sinful, the-same-ly also through of{the hearken-under[noun]} of{the one} the many will-be-stood-according-to just.
19 Porque, assim como pela desobediência de um só homem muitos foram constituídos pecadores, assim também pela obediência de um muitos serão constituídos justos.
20 Moreover, law comes-beside-into, in-which-place it-may-much-more-ize the fall-aside-effect. Moreover, where the sin much-more-izes, the grace/favor over-exceeds,
20 Sobreveio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 in-which-place even-as the sin reigns in to{the death}, the-same-ly also the grace/favor may-reign through of{justice-ness} into eternal being-alive[noun] through of{Jesus Anointed, the Lord} of{us}.
21 para que, assim como o pecado veio a reinar na morte, assim também viesse a reinar a graça pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.