Mateus 22
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC
1 and, respond[ing], the Jesus again says to{same} in to{parables}, saying,
1 Jesus tornou a falar-lhes por meio de parábolas:
2 "The kingdom of{the heavens} is-likened to{[a] man, [a] king}, the-who does weddings to{the son} of{same},
2 The kingdom of the heavens has become like a king who made a wedding feast for his son,
3 and he-sends-off/away the slaves of{same} to-call the having-been-called into the weddings, and they-have_not_been-will-ing to-come.
3 and sent his bondmen to call the persons invited to the wedding feast, and they would not come.
4 Again he-sends-off other slaves, saying, 'Say to{the having-been-called}, "Behold, the breakfast/lunch of{me} I-prepare, the bulls of{me}, and the grained[i.e. grain fed] having-been-sacrificed, and all ready. Come!, into the weddings."'
4 Again he sent other bondmen, saying, Say to the persons invited, Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fatted beasts are killed, and all things ready; come to the wedding feast.
5 Moreover, the[plural], unconcerned, come-off/away, the, on-one-hand, into the own field, the, on-the-other-hand, into the traveling-merchandise of{same}.
5 But they made light of it, and went, one to his own land, and another to his commerce.
6 The remaining, on-the-another-hand, seize[ing] the slaves of{same}, rampage and kill-off/away.
6 And the rest, laying hold of his bondmen, ill-treated and slew {them}.
7 Moreover, hear[ing], the king is-angered and, dispatch[ing] the armaments of{same}, destroys-off/away the murderers, the-there-s, and inflames the city of{same}.
7 And {when} the king {heard of it he} was wroth, and having sent his forces, destroyed those murderers and burned their city.
8 Then he-is-saying to{the slaves} of{same}, 'On-one-hand the wedding is-being ready; on-the-other-hand, the having-been-called have_not_been-being worthwhile.
8 Then he says to his bondmen, The wedding feast is ready, but those invited were not worthy;
9 So, be-being-gone, upon the out-through-ways of{the ways}, and as-many-as supposing you-may-discover, call into the weddings,'
9 go therefore into the thoroughfares of the highways, and as many as ye shall find invite to the wedding feast.
10 and, come[ing]-out, the slaves, the-there-s, into the ways, gather all, as-many-as they-discover, both evil and beneficial, and the wedding is-filled of{being-lain-up/anew}.
10 And those bondmen went out into the highways, and brought together all as many as they found, both evil and good; and the wedding feast was furnished with guests.
11 Moreover, the king, come[ing]-into to-spectate the being-lain-up/anew, beholds there [a] man not having-clothed-self clothing of{wedding},
11 And the king, having gone in to see the guests, beheld there a man not clothed with a wedding garment.
12 and he-is-saying to{same}, 'Comrade, how[?] you-come-into here not having clothing of{wedding}[?]' Moreover, the is-muzzled.
12 And he says to him, {My} friend, how camest thou in here not having on a wedding garment? But he was speechless.
13 Then the king says to{the servants}, 'Bind[ing] feet and hands of{same}, lift same and cast-out into the darkness, the outer.' There will-be the weeping[noun] and the gnashing[noun] of{the teeth},
13 Then said the king to the servants, Bind him feet and hands, and take him away, and cast him out into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
14 for many are-being called[adjective]; moreover, few chosen."
14 For many are called ones, but few chosen ones.
15 Then, be[ing]-gone, the Pharisees take intention-together, which-how they-may-trap same in to{word},
15 — ausente —
16 and they-are-sending-off/away to{same} the disciples of{same} alongside of{the Herodians}, saying, "Teacher, we-have-beheld that you-are-being true, and you-are-teaching the way of{the God} in to{truth}, and it-is_not_concerning to{you} about of{not-one}, for you-are_not_viewing into [the] face of{men}.
16 And they send out to him their disciples with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true and teachest the way of God in truth, and carest not for any one, for thou regardest not men's person;
17 So, say to{us}, what[?] to{you} is-esteeming. It-is-being-permitted to-give [tax]assessment to{Caesar} or not[?]"
17 tell us therefore what thou thinkest: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
18 Moreover, the Jesus, know[ing] the evil-ia of{same}, says, "What[?] you-are-trial-izing me[?] Pretenders!
18 But Jesus, knowing their wickedness, said, Why tempt ye me, hypocrites?
19 Show-upon to{me} the currency of{the [tax]assessment}." Moreover, the[plural] carry-toward [a] denarius to{same},
19 Shew me the money of the tribute. And they presented to him a denarius.
20 and he-is-saying to{same}, "Of{whom}[?] the same image and the writing-upon/inscription[?]"
20 And he says to them, Whose {is} this image and superscription?
21 They-are-saying to{same}, "of{Caesar}." Then he-is-saying to{same}, "So, give-off/away the of{Caesar} to{Caesar} and the of{the God} to{the God},"
21 They say to him, Caesar's. Then he says to them, Pay then what is Caesar's to Caesar, and what is God's to God.
22 and, hear[ing], they-marvel and, let[ing]-off/away same, they-come-off/away.
22 And when they heard {him}, they wondered, and left him, and went away.
23 In to{the-there, the day,} Sadducees come-toward to{same}, the saying not to-be-being stand-up/anew-sis[i.e. state of resurrection], and they-ask-upon same,
23 — ausente —
24 saying, "Teacher, Moses says if-supposing any may-die-off/away not having offsprings, the brother of{same} will-intermarry-upon[i.e. levirate] the woman of{same} and will-stand-up/anew[i.e. procreate] sow-effect to{the brother} of{same}.
24 saying, Teacher, Moses said, If any one die, not having children, his brother shall marry his wife and shall raise up seed to his brother.
25 Moreover, seven brothers have-been-being aside to{us}, and the first, marry[ing], deceases and, not having sow-effect, lets-off[i.e. leaves] the woman of{same} to{the brother} of{same}.
25 Now there were with us seven brethren; and the first having married died, and not having seed, left his wife to his brother.
26 Similarly also the second and the third until of{the} seven.
26 In like manner also the second and the third, unto the seven.
27 Moreover, afterward of{all}, the woman dies-off/away.
27 And last of all the woman also died.
28 So, in to{the stand-up/anew-sis[i.e. state of resurrection]}, of{which}[?] of{the seven} will-be [the] woman[?], for all have same[feminine]."
28 In the resurrection therefore of which of the seven shall she be wife, for all had her?
29 Moreover, respond[ing], the Jesus says to{same}, "You-are-being-led-astray, not having-beheld the scriptures, nor the empowerment of{the God},
29 And Jesus answering said to them, Ye err, not knowing the scriptures nor the power of God.
30 for in to{the stand-up/anew-sis[i.e. state of resurrection]}, neither they-are-marrying nor they-are-being-marry-ized-out[i.e. given out/away in marriage]; contrariwise, they-are-being as messengers of{the God} in to{heaven}.
30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are as angels of God in heaven.
31 Moreover, about of{the stand-up/anew-sis[i.e. state of resurrection]} of{the dead}, you-do_not_know-anew the said to{you} under of{the God, saying},
31 Quanto à ressurreição dos mortos, não lestes o que Deus vos disse:
32 'I am-being the God [of-]Abraham and the God [of-]Isaac and the God [of-]Jacob.' The God is_not_being God of{dead}; contrariwise, of{being-alive},"
32 Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó {Ex 3,6}? Ora, ele não é Deus dos mortos, mas Deus dos vivos.
33 and, hear[ing], the crowds have-been-being-impacted upon to{the teaching} of{same}.
33 E, ouvindo esta doutrina, as turbas se enchiam de grande admiração.
34 Moreover, the Pharisees, hear[ing] that he-muzzles the Sadducees, gathered upon the same,
34 Sabendo os fariseus que Jesus reduzira ao silêncio os saduceus, reuniram-se
35 and one out of{same}, [a] lawyer, asks-upon, trial-izing same and saying,
35 e um deles, doutor da lei, fez-lhe esta pergunta para pô-lo à prova:
36 "Teacher, about-what-such[?] great command in to{the law}[?]"
36 Mestre, qual é o maior mandamento da lei?
37 Moreover, the Jesus says to{same}, "'You-will-love [the] Lord, the God of{you}, in to{whole, the heart} of{you} and in to{whole, the life} of{you} and in to{whole, the through-mind/thinking} of{you}.'
37 Respondeu Jesus: Amarás o Senhor teu Deus de todo teu coração, de toda tua alma e de todo teu espírito {Dt 6,5}.
38 Same is-being first and great command.
38 Este é o maior e o primeiro mandamento.
39 Moreover, second, similar to{same}, 'You-will-love the nearby of{you} as yourself.'
39 E o segundo, semelhante a este, é: Amarás teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
40 In to{the-same, the two commands,} the whole law and the prophets is-being-hung."
40 Nesses dois mandamentos se resumem toda a lei e os profetas.
41 Moreover, of{the Pharisees having-been-gathered}, the Jesus asks-upon same,
41 Como os fariseus se agrupassem, Jesus interrogou-os:
42 saying, "What[?] to{you} is-esteeming about of{the Anointed}[?] Of{whom} son he-is-being[?]" They-are-saying to{same}, "Of{the} David."
42 Que pensais vós de Cristo? De quem é filho? Responderam: De Davi!
43 He-is-saying to{same}, "So, how[?] David in to{spirit} is-calling same 'Lord,' saying,
43 Como então, prosseguiu Jesus, Davi, falando sob inspiração do Espírito, chama-o Senhor, dizendo:
44 'The Lord says to{the lord} of{me}, "Be-being-seated out of{right} of{me} until supposing I-may-place the hostile of{you} [a] footstool of{the feet} of{you}."'[?]
44 O Senhor disse a meu Senhor: Senta-te à minha direita, até que eu ponha teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
45 So, if David is-calling same 'Lord,' how[?] is-being son of{same}[?],"
45 Se, pois, Davi o chama Senhor, como é ele seu filho?
46 and not-one has-been-being-enabled to-respond [a] word to{same}, nor anyone dares to-ask-upon same, not-still from of{the-there, the day}.
46 Ninguém pôde responder-lhe nada. E, depois daquele dia, ninguém mais ousou interrogá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.