Marcos 2

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 and again he-comes-into into Capernaum through of{days} and it-is-heard that he-is-being into [a] house,
1 Dias depois, quando Jesus retornou a Cafarnaum, a notícia de que ele tinha voltado se espalhou rapidamente.
2 and straightaway many are-gathered such-as no-still to-be-making-space, nor-moreover the toward the door, and he-has-been-speaking to{same} the word,
2 Em pouco tempo, a casa onde estava hospedado ficou tão cheia que não havia lugar nem do lado de fora da porta. Enquanto ele anunciava a palavra de Deus,
3 and they-are-being-come toward same, carrying [a] paralyzed, being-lifted under of{four},
3 quatro homens vieram carregando um paralítico numa maca.
4 and not being-enabled to-become-near-toward to{same} through the crowd, they-off-roof-ize the roof which-where he-has-been-being and, dig[ing]-out, are-loosening/lowering the pallet/bed upon to{which} the paralyzed has-been-being-lain-down.
4 Por causa da multidão, não tinham como levá-lo até Jesus. Então abriram um buraco no teto, acima de onde Jesus estava. Em seguida, baixaram o homem na maca, bem na frente dele.
5 Moreover, the Jesus, behold[ing] the faith of{same[plural]}, is-saying to{the paralyzed}, "Offspring, the sins of{you} have-been-let-off/away to{you}."
5 Ao ver a fé que eles tinham, Jesus disse ao paralítico: “Filho, seus pecados estão perdoados”.
6 Moreover, some of{the scribes} have-been-being being-seated there and being-dialog-ized in to{the hearts} of{same},
6 Alguns dos mestres da lei que estavam ali sentados pensaram:
7 "What[?], the-same, the-same-ly, is-speaking evil-assertion-ias. Who[?] is-being-enabled to-be-letting-off/away sins if not one, the God[?],"
7 “O que ele está dizendo? Isso é blasfêmia! Somente Deus pode perdoar pecados!”.
8 and the Jesus, straightaway know[ing]-upon to{the Spirit} of{same} that the-same-ly same[plural] are-being-dialog-ized in to{sameselves}, says to{same}, "What[?] you-are-being-dialog-ized the-same in to{the hearts} of{you}[?]
8 Jesus logo percebeu o que eles estavam pensando e perguntou: “Por que vocês questionam essas coisas em seu coração?
9 What[?] is-being easier to-say to{the paralyzed}, 'The sins have-been-let-off/away to{you},' or to-say, 'Rouse-self and lift the pallet/bed of{you} and be-walking-around'[?]
9 O que é mais fácil dizer ao paralítico: ‘Seus pecados estão perdoados’ ou ‘Levante-se, pegue sua maca e ande’?
10 Moreover, in-which-place you-should-have-beheld that the son of{the man} is-having authority upon of{the earth} to-be-letting-off/away sins," he-is-saying to{the paralyzed},
10 Mas eu lhes mostrarei que o Filho do Homem tem autoridade na terra para perdoar pecados”. Então disse ao paralítico:
11 "I-am-saying to{you}, rouse-self and lift the pallet/bed of{you}, and be-withdrawing into the house of{you},"
11 “Levante-se, pegue sua maca e vá para casa”.
12 and he-is-roused and, straightaway, lift[ing] the pallet/bed, he-comes-out in-in-place-of[/opposite/facing] of{all} such-as all to-be-astounding/being-astounded and to-be-esteem-izing/glorifying the God, saying that "not-yet-ever the-same-ly we-behold,"
12 O homem se levantou de um salto, pegou sua maca e saiu andando diante de todos. A multidão ficou admirada e louvava a Deus, exclamando: “Nunca vimos nada igual!”.
13 and he-comes-out again beside the seawater, and all the crowd has-been-being-come toward same, and he-has-been-teaching same,
13 Em seguida, Jesus saiu outra vez para a beira do mar e ensinou as multidões que vinham até ele.
14 and, leading-beside, he-beholds Levi, the of{the Alphaeus}, being-seated upon the [tax]collection[place], and he-is-saying to{same}, "Be-accompanying to{me}," and, stand[ing]-up, he-accompanies to{same},
14 Enquanto caminhava por ali, viu Levi, filho de Alfeu, sentado no lugar onde se coletavam os impostos. “Siga-me”, disse-lhe Jesus, e Levi se levantou e o seguiu.
15 and it-becomes in to{the} to-be-being-lain-down same in to{the home} of{same} also many [tax]collectors and sinful have-been-being-lain-up/anew-together to{the Jesus} and to{the disciples} of{same}, for many have-been-being, and they-accompany to{same},
15 Mais tarde, na casa de Levi, Jesus e seus discípulos estavam à mesa, acompanhados de um grande número de cobradores de impostos e outros pecadores, pois eram muitos os que o seguiam.
16 and the scribes and the Pharisees, behold[ing] same eating alongside of{the [tax]collectors} and of{sinful} have-been-saying to{the disciples} of{same}, "What[?], that alongside of{the [tax]collectors} and of{sinful} he-is-eating and he-is-drinking,"
16 Quando alguns fariseus, mestres da lei, viram Jesus comer com cobradores de impostos e outros pecadores, perguntaram a seus discípulos: “Por que ele come com cobradores de impostos e pecadores?”.
17 and the Jesus, hear[ing], is-saying to{same}, "The having-strength are_not_having need of{[a] curer}; contrariwise, the having unwell. I-do_not_come to-call [the] just; contrariwise, [the] sinful into change-of-mind/thinking,"
17 Ao ouvir isso, Jesus lhes disse: “As pessoas saudáveis não precisam de médico, mas sim os doentes. Não vim para chamar os justos, mas sim os pecadores”.
18 and the disciples of{John} and the of{the Pharisees} have-been-being fasting and they-are-being-come, and they-are-saying to{same}, "Through what[?] the disciples of{John} and the of{the Pharisees} are-fasting; moreover, the disciples to{you} are_not_fasting[?],"
18 Certa vez, quando os discípulos de João e os fariseus estavam jejuando, algumas pessoas vieram a Jesus e perguntaram: “Por que seus discípulos não têm o hábito de jejuar como os discípulos de João e os discípulos dos fariseus?”.
19 and the Jesus says to{same}, "The sons of{the bridechamber}, in to{which} the bridegroom is-being alongside of{same}, are_not_being-enabled to-be-fasting; as-much_time_as they-are-having the bridegroom alongside of{sameselves} they-are_not_being-enabled to-be-fasting.
19 Jesus respondeu: “Por acaso os convidados de um casamento jejuam enquanto festejam com o noivo? Não podem jejuar enquanto o noivo está com eles.
20 Moreover, days will-be-come when-supposing the bridegroom may-be-lifted-from from of{same}, and then they-will-fast, in to{the-there-s, the days},
20 Um dia, porém, o noivo lhes será tirado, e então jejuarão.
21 and not-one is-sewing-upon [an] upon-cast-effect of{not-fulled cloth-piece} upon to{old outer-garment} moreover if not the full-effect of{same} is-lifting the new of{the old} and [a] worse split-effect is-being-become,
21 “Além disso, ninguém remendaria uma roupa velha usando pano novo. O pano novo encolheria a roupa velha e a rasgaria, deixando um buraco ainda maior.
22 and not-one is-casting fresh wine into old leathern-bags moreover if not the wine, the fresh, is-tearing the leathern-bags and the wine is-being-poured-out, and the leathern-bags will-perish-off/away; contrariwise, fresh wine into new, cast-able leathern-bags,"
22 “E ninguém colocaria vinho novo em velhos recipientes de couro. O vinho os arrebentaria, e tanto o vinho como os recipientes se estragariam. Vinho novo precisa de recipientes novos”.
23 and it-becomes to-be-being-gone-aside same in to{the sabbaths} through of{the sown}, and the disciples of{same} initiate to-be-making [a] way, plucking the heads-of-grain,
23 Num sábado, enquanto Jesus caminhava pelos campos de cereal, seus discípulos começaram a colher espigas.
24 and the Pharisees have-been-saying to{same}, "Behold, what[?] they-are-doing in to{the sabbaths}, which is_not_being-permitted,"
24 Os fariseus lhe perguntaram: “Por que seus discípulos desobedecem à lei colhendo cereal no sábado?”.
25 and same[singular] has-been-saying to{same}, "Not-yet-ever you-know-anew what[?] David does when he-has need and same hungers, and the alongside of{same},
25 Jesus respondeu: “Vocês não leram nas Escrituras o que fez Davi quando ele e seus companheiros tiveram fome?
26 how he-comes-into into the house of{the God} upon of{Abiathar, the chief-consecrated[i.e. chief priest]} and eats the breads of{the place-forth-sis[i.e. state of placing forth]}, which is_not_being-permitted to-eat if not to{the consecrateds[i.e. priests]}, and he-gives also to{the[plural] being} together-with to{same}[?],"
26 Ele entrou na casa de Deus, nos dias em que Abiatar era sumo sacerdote, comeu os pães sagrados que só os sacerdotes tinham permissão de comer e os deu também a seus companheiros”.
27 and he-has-been-saying to{same}, "The sabbath becomes through the man, not the man through the sabbath,
27 Então Jesus disse: “O sábado foi feito por causa do homem, e não o homem por causa do sábado.
28 such-as [the] lord is-being the son of{the man} and of{the sabbath},"
28 Portanto, o Filho do Homem é senhor até mesmo do sábado”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.