Lucas 9
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVI
1 Moreover, call[ing]-together the twelve, he-gives to{same} enablement/empowerment and authority upon all the demons and to-be-healing diseases,
1 Reunindo os Doze, Jesus deu-lhes poder e autoridade para expulsar todos os demônios e curar doenças,
2 and he-sends-off/away same to-be-proclaiming the kingdom of{the God} and to-be-curing the weaknesses/infirmities,
2 e os enviou a pregar o Reino de Deus e a curar os enfermos.
3 and he-says toward same, "Be-lifting nothing into the way, neither staffs, nor bag, nor bread, nor silver-piece, nor two inner-garments to-be-having anew,
3 E disse-lhes: "Não levem nada pelo caminho: nem bordão, nem saco de viagem, nem pão, nem dinheiro, nem túnica extra.
4 and into which supposing home you-may-come-into, be-staying there and thence be-being-come-out,
4 Na casa em que vocês entrarem, fiquem ali até partirem.
5 and as-many-as supposing may_not_receive you, being-come-out from of{the city, the-there}, shake-off the dust from of{the feet} of{you} into witness upon same."
5 Se não os receberem, sacudam a poeira dos seus pés quando saírem daquela cidade, como testemunho contra eles".
6 Moreover, being-come-out, they-have-been-being-come-through according-to the villages, good-message-izing and healing everywhere.
6 Assim, eles saíram e foram pelos povoados, pregando o evangelho e fazendo curas por toda parte.
7 Moreover, Herod, the fourth-part-origin-ruler[Latin translit. "tetrarch"], hears the being-become all under of{same} and has-been-being-perplexed-through through the to-be-being-said under of{some}, that John has-been-roused out of{dead},
7 Herodes, o tetrarca, ouviu falar de tudo o que estava acontecendo e ficou perplexo, porque algumas pessoas estavam dizendo que João tinha ressuscitado dos mortos;
8 moreover under of{some} that Elijah is-revealed, moreover of{others} that [a] prophet into of{the originals} stands-up/anew,
8 outros, que Elias tinha aparecido; e ainda outros, que um dos profetas do passado tinha voltado à vida.
9 and Herod says, "I behead John; moreover, who[?] is-being the-same about of{whom} I am-hearing to-which-the-same[?]," and he-has-been-seeking to-behold same,
9 Mas Herodes disse: "João, eu decapitei! Quem, pois, é este de quem ouço essas coisas? " E procurava vê-lo.
10 and, return[ing], the sent-off[one]s describe to{same} as-much-as they-do and, take[ing]-aside same[plural], he-retreats with self [i.e. in private] into [a] desolate place of{[a] city being-called} Bethsaida.
10 Ao voltarem, os apóstolos relataram a Jesus o que tinham feito. Então ele os tomou consigo, e retiraram-se para uma cidade chamada Betsaida;
11 Moreover, the crowds, know[ing], accompany to{same} and, receive[ing] same[plural], he-has-been-speaking to{same} about of{the kingdom} of{the God}, and the[plural] having need of{healing} he-has-been-curing.
11 mas as multidões ficaram sabendo, e o seguiram. Ele as acolheu, e falava-lhes acerca do Reino de Deus, e curava os que precisavam de cura.
12 Moreover, the day initiates to-be-leaning; moreover, come[ing]-toward, the twelve say to{same}, "Loose-off/away the crowd, in-which-place, come[ing]-off/away into the to{round-about} villages and the fields, they-may-loose-down[i.e. retire] and may-discover upon-grain/provision, that we-are-being here in to{[a] desolate place}."
12 Ao fim da tarde os Doze aproximaram-se dele e disseram: "Manda embora a multidão para que eles possam ir aos campos vizinhos e aos povoados, e encontrem comida e pousada, porque aqui estamos em lugar deserto".
13 Moreover, he-says toward same, "You, give to{same} to-eat." Moreover, the[plural] say, "Much-more than five breads and two fishes are_not_being to{us}, if not-what, be[ing]-gone, we may-purchase into all the people, the-same, consume-effects,"
13 Ele, porém, respondeu: "Dêem-lhes vocês algo para comer". Eles disseram: "Temos apenas cinco pães e dois peixes — a menos que compremos alimento para toda esta multidão".
14 for [there]have-been-being as-if five-thousand men. Moreover, he-says toward the disciples of{same}, "Lay-down same[plural], companies fifty anew,"
14 ( E estavam ali cerca de cinco mil homens ). Mas ele disse aos seus discípulos: "Façam-nos sentar-se em grupos de cinqüenta".
15 and they-do the-same-ly, and recline emphatically-all.
15 Os discípulos assim fizeram, e todos se assentaram.
16 Moreover, take[ing] the five breads and the two fishes, view[ing]-up into the heaven, he-good-words same and breaks-down and has-been-giving to{the disciples} to-be-placed-aside to{the crowd},
16 Tomando os cinco pães e os dois peixes, e olhando para o céu, deu graças e os partiu. Em seguida, entregou-os aos discípulos para que os servissem ao povo.
17 and they-eat and all are-fed-ized, and the exceed[ing] to{same} of{break-effects/fragments} is-lifted, twelve baskets,
17 Todos comeram e ficaram satisfeitos, e os discípulos recolheram doze cestos cheios de pedaços que sobraram.
18 and it-becomes in to{the} to-be-being, same, praying, with-only/alone, the disciples have-been-being-together to{same}, and he-asks-upon same, saying, "Who[?] the crowds are-saying me to-be-being[?]"
18 Certa vez Jesus estava orando em particular, e com ele estavam os seus discípulos; então lhes perguntou: "Quem as multidões dizem que eu sou? "
19 Moreover, the respond[ing] say, "John, the immerser; moreover, others, Elijah; moreover, others that [a] prophet, who of{the originals}, stands-up/anew."
19 Eles responderam: "Alguns dizem que és João Batista; outros, Elias; e, ainda outros, que és um dos profetas do passado que ressuscitou".
20 Moreover, he-says to{same}, "Moreover, who[?] you are-saying me to-be-being[?]" Moreover, the Peter, respond[ing], says, "The Anointed of{the God}."
20 "E vocês, o que dizem? ", perguntou. "Quem vocês dizem que eu sou? " Pedro respondeu: "O Cristo de Deus".
21 Moreover, the, adjudge[ing]-valuation-upon to{same}, messages-aside to-say the-same to{no-one},
21 Jesus os advertiu severamente que não contassem isso a ninguém.
22 say[ing] that it-is-necessitating the son of{the man} to-suffer many and to-be-esteem-ized-off/away[i.e. be rejected] from of{the elders} and of{chief-consecrateds[i.e. chief priests]} and of{scribes}, and to-be-killed-off/away, and to{the third day} to-be-roused.
22 E disse: "É necessário que o Filho do homem sofra muitas coisas e seja rejeitado pelos líderes religiosos, pelos chefes dos sacerdotes e pelos mestres da lei, seja morto e ressuscite no terceiro dia".
23 Moreover, he-has-been-saying toward all, "If any is-will-ing behind of{me} to-come: deny-off/away sameself and lift the cross of{same} according-to day [i.e. day by day] and be-accompanying to{me},
23 Jesus dizia a todos: "Se alguém quiser acompanhar-me, negue-se a si mesmo, tome diariamente a sua cruz e siga-me.
24 for who supposing may-be-will-ing the life of{same} to-save will-destroy-off/away same; moreover, who supposing may-destroy-off/away the life of{same} because of{emphatically-me}, the-same will-save same,
24 Pois quem quiser salvar a sua vida a perderá; mas quem perder a vida por minha causa, este a salvará.
25 for what[?] is-being-profited, [a] man gain[ing] the whole world, moreover destroy[ing]-off/away sameself or penalized[?],
25 Pois que adianta ao homem ganhar o mundo inteiro, e perder-se ou destruir a si mesmo?
26 for who supposing may-be-ashamed-upon me and the my words, the-same, the son of{the man} will-be-ashamed-upon when-supposing he-may-come in to{the esteem/glory} of{same} and of{the father} and of{the holy messengers}.
26 Se alguém se envergonhar de mim e das minhas palavras, o Filho do homem se envergonhará dele, quando vier em sua glória e na glória do Pai e dos santos anjos.
27 Moreover, I-am-saying to{you}, truly some are-being of{the thus having-stood} who, no, should_not_taste of{death} until supposing they-may-behold the kingdom of{the God}."
27 Garanto-lhes que alguns que aqui se acham de modo nenhum experimentarão a morte antes de verem o Reino de Deus".
28 Moreover, it-becomes alongside the words, the-same, as-if eight days and, take[ing]-aside Peter and John and James, he-ascends into the mountain to-pray,
28 Aproximadamente oito dias depois de dizer essas coisas, Jesus tomou consigo a Pedro, João e Tiago e subiu a um monte para orar.
29 and it-becomes in to{the} to-be-praying same, the behold of{the face} of{same} different-other, and the outer-garment-set of{same} flashing-out[like lightning] white/bright,
29 Enquanto orava, a aparência de seu rosto se transformou, e suas roupas ficaram alvas e resplandecentes como o brilho de um relâmpago.
30 and, behold, two men have-been-speaking-together to{same}; the-who have-been-being Moses and Elijah,
30 Surgiram dois homens que começaram a conversar com Jesus. Eram Moisés e Elias.
31 who, seen in to{esteem/glory}, have-been-saying the way-out of{same[masculine singular]} he-has-been-being-about which to-be-fulfilling in Jerusalem.
31 Apareceram em glorioso esplendor, e falavam sobre a partida de Jesus, que estava para se cumprir em Jerusalém.
32 Moreover, the Peter and the together-with to{same} have-been-being having-been-weighted to{sleep}. Moreover, be[ing]-through-awake, they-behold the esteem/glory of{same} and the two men, the having-stood-together to{same[singular]},
32 Pedro e os seus companheiros estavam dominados pelo sono; acordando subitamente, viram a glória de Jesus e os dois homens que estavam com ele.
33 and it-becomes in to{the} to-be-separating-through same from of{same} the Peter says toward the Jesus, "Superintendent, it-is-being good, us, to-be-being here, and we-should-make three tents, one to{you} and one to{Moses} and one to{Elijah}," no having-beheld the he-is-saying.
33 Quando estes estavam se retirando, Pedro disse a Jesus: "Mestre, é bom estarmos aqui. Façamos três tendas: uma para ti, uma para Moisés e uma para Elias". ( Ele não sabia o que estava dizendo. )
34 Moreover, of{same saying} the-same, [a] cloud becomes and shadows-upon same. Moreover, they-fear in to{the} the-there-s to-come-into into the cloud,
34 Enquanto ele estava falando, uma nuvem apareceu e os envolveu, e eles ficaram com medo ao entrarem na nuvem.
35 and [a] sound becomes out of{the cloud}, saying, "The-same is-being the Son of{me}, the beloved. Be-hearing of{same},"
35 Dela saiu uma voz que dizia: "Este é o meu Filho, o Escolhido; ouçam a ele! "
36 and in to{the} to-become the sound, only the Jesus is-discovered, and same[plural] refrain-from-speaking and to{not-one} they-message-off/away in to{the-there-s, the days} nothing of{whom} they-have-seen.
36 Tendo-se ouvido a voz, Jesus ficou só. Os discípulos guardaram isto somente para si; naqueles dias, não contaram a ninguém nada do que tinham visto.
37 Moreover, it-becomes in to{the next day} of{same come[ing]-down} from of{the mountain} [a] vast crowd meets-together to{same},
37 No dia seguinte, quando desceram do monte, uma grande multidão veio ao encontro dele.
38 and behold, [a] man from of{the crowd} cries-up/anew, saying, "Teacher, I-am-being-necessitated of{you} to-view-upon upon the son of{me}, that he-is-being only-begotten to{me},
38 Um homem da multidão bradou: "Mestre, rogo-te que dês atenção ao meu filho, pois é o único que tenho.
39 and behold, [a] spirit is-taking same and out-suddenly/unexpectedly is-crying-out, and is-convulsing same alongside of{foam} and excruciatingly it-is-separating-off/away-from from of{same}, wearing-down-together same,
39 Um espírito o domina; de repente ele grita; lança-o em convulsões e o faz espumar; quase nunca o abandona, e o está destruindo.
40 and I-am-necessitated of{the disciples} of{you} in-which-place they-may-cast-out same, and they-are_not_enabled/empowered."
40 Roguei aos teus discípulos que o expulsassem, mas eles não conseguiram".
41 Moreover, respond[ing], the Jesus says, "Oh generation unbelieving[adjective] and having-been-through-turned/twisted/distorted. Until at-what-time[?] I-will-be toward you and will-hold/be-held-up/anew of{you}[?] Lead-toward here the son of{you}."
41 Respondeu Jesus: "Ó geração incrédula e perversa, até quando estarei com vocês e terei que suportá-los? Traga-me aqui o seu filho".
42 Moreover, still of{being-come-toward same} the demon tears same and together-convulses; moreover, the Jesus adjudges-valuation-upon to{the spirit, the unclean} and cures the child and gives-off/away same to{the father} of{same}.
42 Quando o menino vinha vindo, o demônio o lançou por terra, em convulsão. Mas Jesus repreendeu o espírito imundo, curou o menino e o entregou de volta a seu pai.
43 Moreover, all have-been-being-impacted upon to{the magnificence} of{the God}. Moreover, of{all marveling} upon to{all which} the Jesus does, he-says toward the disciples of{same},
43 E todos ficaram atônitos ante a grandeza de Deus. Estando todos maravilhados com tudo o que Jesus fazia, ele disse aos seus discípulos:
44 "You, place into the ears of{you} the words, the-same, for the son of{the man} is-being-about to-be-being-given-aside/delivered into [the] hands of{men}."
44 "Ouçam atentamente o que vou lhes dizer: o Filho do homem será traído e entregue nas mãos dos homens".
45 Moreover, the[plural] have-been-without-knowing the say-effect/statement, the-same, and has-been-being having-been-covered-aside from of{same} in-which-place they-would_not_perceive same and they-have-been-fearing to-ask same about of{the say-effect/statement, the-same}.
45 Mas eles não entendiam o que isso significava; era-lhes encoberto, para que não o entendessem. E tinham receio de perguntar-lhe a respeito dessa palavra.
46 Moreover, [a] dialog-iz-ation comes-into in to{same[plural]}, the who[singular] supposing might-be-being greater of{same[plural]}.
46 Começou uma discussão entre os discípulos, acerca de qual deles seria o maior.
47 Moreover, the Jesus, behold[ing] the dialog-iz-ation of{the heart} of{same[plural]}, take[ing]-upon of{[a] childling}, stands same beside to{sameself}
47 Jesus, conhecendo os seus pensamentos, tomou uma criança e a colocou em pé, a seu lado.
48 and says to{same[plural]}, "Who if-supposing may-receive the-same, the childling, upon to{the name} of{me} is-receiving emphatically-me, and who if-supposing may-receive emphatically-me is-receiving the send[ing]-off-away me, for the lesser in to{all you} originating-under[i.e. being subordinated to], the-same will-be great."
48 Então lhes disse: "Quem recebe esta criança em meu nome, está me recebendo; e quem me recebe, está recebendo aquele que me enviou. Pois aquele que entre vocês for o menor, este será o maior".
49 Moreover, respond[ing], the John says, "Superintendent, we-behold someone upon to{the name} of{you} casting-out demons, and we-hinder same, that he-is_not_accompanying alongside of{us},"
49 Disse João: "Mestre, vimos um homem expulsando demônios em teu nome e procuramos impedi-lo, porque ele não era um dos nossos. "
50 and the Jesus says toward same, "Do_not_be-hindering, for who is_not_being against of{you} is-being over/for-the-sake of{you}."
50 "Não o impeçam", disse Jesus, "pois quem não é contra vocês, é a favor de vocês".
51 Moreover, it-becomes in to{the} to-be-being-together-fulfilled the days of{the taking-up-sis[i.e. state of taking up]} of{same} and same establishes the face of{same} of{the} to-be-being-gone into Jerusalem,
51 Aproximando-se o tempo em que seria elevado ao céu, Jesus partiu resolutamente em direção a Jerusalém.
52 and he-sends-off/away messengers before of{face} of{same} and, be[ing]-gone, they-come-into into [a] village of{Samaritans} such-as to-prepare to{same},
52 E enviou mensageiros à sua frente. Indo estes, entraram num povoado samaritano para lhe fazer os preparativos;
53 and they-do_not_receive same, that the face of{same} has-been-being being-gone into Jerusalem.
53 mas o povo dali não o recebeu porque se notava em seu semblante que ele ia para Jerusalém.
54 Moreover, behold[ing], the disciples of{same}, James and John, say, "Lord, you-are-will-ing we-may-say fire to-descend from of{the heaven} and to-devour same as also Elijah does."
54 Ao verem isso, os discípulos Tiago e João perguntaram: "Senhor, queres que façamos cair fogo do céu para destruí-los? "
55 Moreover, turned, he-adjudges-valuation-upon to{same} and says, "You-have_not_beheld of{the-which spirit} you-are-being;
55 Mas Jesus, voltando-se, os repreendeu, dizendo: "Vocês não sabem de que espécie de espírito são, pois o Filho do homem não veio para destruir a vida dos homens, mas para salvá-los";
56 the son of{the man} does_not_come to-destroy-off/away [the] lives of{men}; contrariwise, to-save," and they-are-gone into [a] different-other village.
56 e foram para outro povoado.
57 Moreover, it-becomes, of{same being-gone} in to{the way}, someone says toward same, "I-will-accompany to{you} which-where supposing you-may-be-being-come-off/away, Lord,"
57 Quando andavam pelo caminho, um homem lhe disse: "Eu te seguirei por onde quer que fores".
58 and the Jesus says to{same}, "The foxes are-having dens and the flying-creatures of{the heaven} roosts; moreover, the son of{the man} is_not_having where he-may-be-leaning the head."
58 Jesus respondeu: "As raposas têm suas tocas e as aves do céu têm seus ninhos, mas o Filho do homem não tem onde repousar a cabeça".
59 Moreover, he-says toward [a] different-other, "Be-accompanying to{me}." Moreover, the says, "Lord, turn-upon to{me, come[ing]-off/away}, first to-bury the father of{me}."
59 A outro disse: "Siga-me". Mas o homem respondeu: "Senhor, deixa-me ir primeiro sepultar meu pai".
60 Moreover, the Jesus says to{same}, "Let-off/away the dead to-bury the dead of{sameselves}. Moreover, you, come[ing]-off/away, be-through-messaging the kingdom of{the God}."
60 Jesus lhe disse: "Deixe que os mortos sepultem os seus próprios mortos; você, porém, vá e proclame o Reino de Deus".
61 Moreover, also [a] different-other says, "I-will-accompany to{you}, Lord; moreover, first turn-upon to{me} to-set-such-as-to-be-set-off/away to{the} into the house of{me}."
61 Ainda outro disse: "Vou seguir-te, Senhor, mas deixa-me primeiro voltar e me despedir da minha família".
62 Moreover, the Jesus says toward same, "Not-one cast[ing]-upon the hand of{same} upon [the] plow and viewing into the behind is-being well-placed into the kingdom of{the God}."
62 Jesus respondeu: "Ninguém que põe a mão no arado e olha para trás é apto para o Reino de Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.