Lucas 9
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ACF
1 Moreover, call[ing]-together the twelve, he-gives to{same} enablement/empowerment and authority upon all the demons and to-be-healing diseases,
1 E, convocando os seus doze discípulos, deu-lhes virtude e poder sobre todos os demônios, para curarem enfermidades.
2 and he-sends-off/away same to-be-proclaiming the kingdom of{the God} and to-be-curing the weaknesses/infirmities,
2 E enviou-os a pregar o reino de Deus, e a curar os enfermos.
3 and he-says toward same, "Be-lifting nothing into the way, neither staffs, nor bag, nor bread, nor silver-piece, nor two inner-garments to-be-having anew,
3 E disse-lhes: Nada leveis convosco para o caminho, nem bordões, nem alforje, nem pão, nem dinheiro; nem tenhais duas túnicas.
4 and into which supposing home you-may-come-into, be-staying there and thence be-being-come-out,
4 E em qualquer casa em que entrardes, ficai ali, e de lá saireis.
5 and as-many-as supposing may_not_receive you, being-come-out from of{the city, the-there}, shake-off the dust from of{the feet} of{you} into witness upon same."
5 E se em qualquer cidade vos não receberem, saindo vós dali, sacudi o pó dos vossos pés, em testemunho contra eles.
6 Moreover, being-come-out, they-have-been-being-come-through according-to the villages, good-message-izing and healing everywhere.
6 E, saindo eles, percorreram todas as aldeias, anunciando o evangelho, e fazendo curas por toda a parte.
7 Moreover, Herod, the fourth-part-origin-ruler[Latin translit. "tetrarch"], hears the being-become all under of{same} and has-been-being-perplexed-through through the to-be-being-said under of{some}, that John has-been-roused out of{dead},
7 E o tetrarca Herodes ouviu todas as coisas que por ele foram feitas, e estava em dúvida, porque diziam alguns que João ressuscitara dentre os mortos; e outros que Elias tinha aparecido;
8 moreover under of{some} that Elijah is-revealed, moreover of{others} that [a] prophet into of{the originals} stands-up/anew,
8 E outros que um profeta dos antigos havia ressuscitado.
9 and Herod says, "I behead John; moreover, who[?] is-being the-same about of{whom} I am-hearing to-which-the-same[?]," and he-has-been-seeking to-behold same,
9 E disse Herodes: A João mandei eu degolar; quem é, pois, este de quem ouço dizer tais coisas? E procurava vê-lo.
10 and, return[ing], the sent-off[one]s describe to{same} as-much-as they-do and, take[ing]-aside same[plural], he-retreats with self [i.e. in private] into [a] desolate place of{[a] city being-called} Bethsaida.
10 E, regressando os apóstolos, contaram-lhe tudo o que tinham feito. E, tomando-os consigo, retirou-se para um lugar deserto de uma cidade chamada Betsaida.
11 Moreover, the crowds, know[ing], accompany to{same} and, receive[ing] same[plural], he-has-been-speaking to{same} about of{the kingdom} of{the God}, and the[plural] having need of{healing} he-has-been-curing.
11 E, sabendo-o a multidão, o seguiu; e ele os recebeu, e falava-lhes do reino de Deus, e sarava os que necessitavam de cura.
12 Moreover, the day initiates to-be-leaning; moreover, come[ing]-toward, the twelve say to{same}, "Loose-off/away the crowd, in-which-place, come[ing]-off/away into the to{round-about} villages and the fields, they-may-loose-down[i.e. retire] and may-discover upon-grain/provision, that we-are-being here in to{[a] desolate place}."
12 E já o dia começava a declinar; então, chegando-se a ele os doze, disseram-lhe: Despede a multidão, para que, indo aos lugares e aldeias em redor, se agasalhem, e achem o que comer; porque aqui estamos em lugar deserto.
13 Moreover, he-says toward same, "You, give to{same} to-eat." Moreover, the[plural] say, "Much-more than five breads and two fishes are_not_being to{us}, if not-what, be[ing]-gone, we may-purchase into all the people, the-same, consume-effects,"
13 Mas ele lhes disse: Dai-lhes vós de comer. E eles disseram: Não temos senão cinco pães e dois peixes, salvo se nós próprios formos comprar comida para todo este povo.
14 for [there]have-been-being as-if five-thousand men. Moreover, he-says toward the disciples of{same}, "Lay-down same[plural], companies fifty anew,"
14 Porquanto estavam ali quase cinco mil homens. Disse, então, aos seus discípulos: Fazei-os assentar, em ranchos de cinqüenta em cinqüenta.
15 and they-do the-same-ly, and recline emphatically-all.
15 E assim o fizeram, fazendo-os assentar a todos.
16 Moreover, take[ing] the five breads and the two fishes, view[ing]-up into the heaven, he-good-words same and breaks-down and has-been-giving to{the disciples} to-be-placed-aside to{the crowd},
16 E, tomando os cinco pães e os dois peixes, e olhando para o céu, abençoou-os, e partiu-os, e deu-os aos seus discípulos para os porem diante da multidão.
17 and they-eat and all are-fed-ized, and the exceed[ing] to{same} of{break-effects/fragments} is-lifted, twelve baskets,
17 E comeram todos, e saciaram-se; e levantaram, do que lhes sobejou, doze alcofas de pedaços.
18 and it-becomes in to{the} to-be-being, same, praying, with-only/alone, the disciples have-been-being-together to{same}, and he-asks-upon same, saying, "Who[?] the crowds are-saying me to-be-being[?]"
18 E aconteceu que, estando ele só, orando, estavam com ele os discípulos; e perguntou-lhes, dizendo: Quem diz a multidão que eu sou?
19 Moreover, the respond[ing] say, "John, the immerser; moreover, others, Elijah; moreover, others that [a] prophet, who of{the originals}, stands-up/anew."
19 E, respondendo eles, disseram: João o Batista; outros, Elias, e outros que um dos antigos profetas ressuscitou.
20 Moreover, he-says to{same}, "Moreover, who[?] you are-saying me to-be-being[?]" Moreover, the Peter, respond[ing], says, "The Anointed of{the God}."
20 E disse-lhes: E vós, quem dizeis que eu sou? E, respondendo Pedro, disse: O Cristo de Deus.
21 Moreover, the, adjudge[ing]-valuation-upon to{same}, messages-aside to-say the-same to{no-one},
21 E, admoestando-os, mandou que a ninguém referissem isso,
22 say[ing] that it-is-necessitating the son of{the man} to-suffer many and to-be-esteem-ized-off/away[i.e. be rejected] from of{the elders} and of{chief-consecrateds[i.e. chief priests]} and of{scribes}, and to-be-killed-off/away, and to{the third day} to-be-roused.
22 Dizendo: É necessário que o Filho do homem padeça muitas coisas, e seja rejeitado dos anciãos edos escribas, e seja morto, e ressuscite ao terceiro dia.
23 Moreover, he-has-been-saying toward all, "If any is-will-ing behind of{me} to-come: deny-off/away sameself and lift the cross of{same} according-to day [i.e. day by day] and be-accompanying to{me},
23 E dizia a todos: Se alguém quer vir após mim, negue-se a si mesmo, e tome cada dia a sua cruz, e siga-me.
24 for who supposing may-be-will-ing the life of{same} to-save will-destroy-off/away same; moreover, who supposing may-destroy-off/away the life of{same} because of{emphatically-me}, the-same will-save same,
24 Porque, qualquer que quiser salvar a sua vida, perdê-la-á; mas qualquer que, por amor de mim, perder a sua vida, a salvará.
25 for what[?] is-being-profited, [a] man gain[ing] the whole world, moreover destroy[ing]-off/away sameself or penalized[?],
25 Porque, que aproveita ao homem granjear o mundo todo, perdendo-se ou prejudicando-se a si mesmo?
26 for who supposing may-be-ashamed-upon me and the my words, the-same, the son of{the man} will-be-ashamed-upon when-supposing he-may-come in to{the esteem/glory} of{same} and of{the father} and of{the holy messengers}.
26 Porque, qualquer que de mim e das minhas palavras se envergonhar, dele se envergonhará o Filho do homem, quando vier na sua glória, e na do Pai e dos santos anjos.
27 Moreover, I-am-saying to{you}, truly some are-being of{the thus having-stood} who, no, should_not_taste of{death} until supposing they-may-behold the kingdom of{the God}."
27 E em verdade vos digo que, dos que aqui estão, alguns há que não provarão a morte até que vejam o reino de Deus.
28 Moreover, it-becomes alongside the words, the-same, as-if eight days and, take[ing]-aside Peter and John and James, he-ascends into the mountain to-pray,
28 E aconteceu que, quase oito dias depois destas palavras, tomou consigo a Pedro, a João e a Tiago, e subiu ao monte a orar.
29 and it-becomes in to{the} to-be-praying same, the behold of{the face} of{same} different-other, and the outer-garment-set of{same} flashing-out[like lightning] white/bright,
29 E, estando ele orando, transfigurou-se a aparência do seu rosto, e a sua roupa ficou branca e mui resplandecente.
30 and, behold, two men have-been-speaking-together to{same}; the-who have-been-being Moses and Elijah,
30 E eis que estavam falando com ele dois homens, que eram Moisés e Elias,
31 who, seen in to{esteem/glory}, have-been-saying the way-out of{same[masculine singular]} he-has-been-being-about which to-be-fulfilling in Jerusalem.
31 Os quais apareceram com glória, e falavam da sua morte, a qual havia de cumprir-se em Jerusalém.
32 Moreover, the Peter and the together-with to{same} have-been-being having-been-weighted to{sleep}. Moreover, be[ing]-through-awake, they-behold the esteem/glory of{same} and the two men, the having-stood-together to{same[singular]},
32 E Pedro e os que estavam com ele estavam carregados de sono; e, quando despertaram, viram a sua glória e aqueles dois homens que estavam com ele.
33 and it-becomes in to{the} to-be-separating-through same from of{same} the Peter says toward the Jesus, "Superintendent, it-is-being good, us, to-be-being here, and we-should-make three tents, one to{you} and one to{Moses} and one to{Elijah}," no having-beheld the he-is-saying.
33 E aconteceu que, quando aqueles se apartaram dele, disse Pedro a Jesus: Mestre, bom é que nós estejamos aqui, e façamos três tendas: uma para ti, uma para Moisés, e uma para Elias, não sabendo o que dizia.
34 Moreover, of{same saying} the-same, [a] cloud becomes and shadows-upon same. Moreover, they-fear in to{the} the-there-s to-come-into into the cloud,
34 E, dizendo ele isto, veio uma nuvem que os cobriu com a sua sombra; e, entrando eles na nuvem, temeram.
35 and [a] sound becomes out of{the cloud}, saying, "The-same is-being the Son of{me}, the beloved. Be-hearing of{same},"
35 E saiu da nuvem uma voz que dizia: Este é o meu amado Filho; a ele ouvi.
36 and in to{the} to-become the sound, only the Jesus is-discovered, and same[plural] refrain-from-speaking and to{not-one} they-message-off/away in to{the-there-s, the days} nothing of{whom} they-have-seen.
36 E, tendo soado aquela voz, Jesus foi achado só; e eles calaram-se, e por aqueles dias não contaram a ninguém nada do que tinham visto.
37 Moreover, it-becomes in to{the next day} of{same come[ing]-down} from of{the mountain} [a] vast crowd meets-together to{same},
37 E aconteceu, no dia seguinte, que, descendo eles do monte, lhes saiu ao encontro uma grande multidão;
38 and behold, [a] man from of{the crowd} cries-up/anew, saying, "Teacher, I-am-being-necessitated of{you} to-view-upon upon the son of{me}, that he-is-being only-begotten to{me},
38 E eis que um homem da multidão clamou, dizendo: Mestre, peço-te que olhes para meu filho, porque é o único que eu tenho.
39 and behold, [a] spirit is-taking same and out-suddenly/unexpectedly is-crying-out, and is-convulsing same alongside of{foam} and excruciatingly it-is-separating-off/away-from from of{same}, wearing-down-together same,
39 Eis que um espírito o toma e de repente clama, e o despedaça até espumar; e só o larga depois de o ter quebrantado.
40 and I-am-necessitated of{the disciples} of{you} in-which-place they-may-cast-out same, and they-are_not_enabled/empowered."
40 E roguei aos teus discípulos que o expulsassem, e não puderam.
41 Moreover, respond[ing], the Jesus says, "Oh generation unbelieving[adjective] and having-been-through-turned/twisted/distorted. Until at-what-time[?] I-will-be toward you and will-hold/be-held-up/anew of{you}[?] Lead-toward here the son of{you}."
41 E Jesus, respondendo, disse: Ó geração incrédula e perversa! até quando estarei ainda convosco e vos sofrerei? Traze-me aqui o teu filho.
42 Moreover, still of{being-come-toward same} the demon tears same and together-convulses; moreover, the Jesus adjudges-valuation-upon to{the spirit, the unclean} and cures the child and gives-off/away same to{the father} of{same}.
42 E, quando vinha chegando, o demônio o derrubou e convulsionou; porém, Jesus repreendeu o espírito imundo, e curou o menino, e o entregou a seu pai.
43 Moreover, all have-been-being-impacted upon to{the magnificence} of{the God}. Moreover, of{all marveling} upon to{all which} the Jesus does, he-says toward the disciples of{same},
43 E todos pasmavam da majestade de Deus. E, maravilhando-se todos de todas as coisas que Jesus fazia, disse aos seus discípulos:
44 "You, place into the ears of{you} the words, the-same, for the son of{the man} is-being-about to-be-being-given-aside/delivered into [the] hands of{men}."
44 Ponde vós estas palavras em vossos ouvidos, porque o Filho do homem será entregue nas mãos dos homens.
45 Moreover, the[plural] have-been-without-knowing the say-effect/statement, the-same, and has-been-being having-been-covered-aside from of{same} in-which-place they-would_not_perceive same and they-have-been-fearing to-ask same about of{the say-effect/statement, the-same}.
45 Mas eles não entendiam esta palavra, que lhes era encoberta, para que a não compreendessem; e temiam interrogá-lo acerca desta palavra.
46 Moreover, [a] dialog-iz-ation comes-into in to{same[plural]}, the who[singular] supposing might-be-being greater of{same[plural]}.
46 E suscitou-se entre eles uma discussão sobre qual deles seria o maior.
47 Moreover, the Jesus, behold[ing] the dialog-iz-ation of{the heart} of{same[plural]}, take[ing]-upon of{[a] childling}, stands same beside to{sameself}
47 Mas Jesus, vendo o pensamento de seus corações, tomou um menino, pô-lo junto a si,
48 and says to{same[plural]}, "Who if-supposing may-receive the-same, the childling, upon to{the name} of{me} is-receiving emphatically-me, and who if-supposing may-receive emphatically-me is-receiving the send[ing]-off-away me, for the lesser in to{all you} originating-under[i.e. being subordinated to], the-same will-be great."
48 E disse-lhes: Qualquer que receber este menino em meu nome, recebe-me a mim; e qualquer que me receber a mim, recebe o que me enviou; porque aquele que entre vós todos for o menor, esse mesmo será grande.
49 Moreover, respond[ing], the John says, "Superintendent, we-behold someone upon to{the name} of{you} casting-out demons, and we-hinder same, that he-is_not_accompanying alongside of{us},"
49 E, respondendo João, disse: Mestre, vimos um que em teu nome expulsava os demônios, e lho proibimos, porque não te segue conosco.
50 and the Jesus says toward same, "Do_not_be-hindering, for who is_not_being against of{you} is-being over/for-the-sake of{you}."
50 E Jesus lhe disse: Não o proibais, porque quem não é contra nós é por nós.
51 Moreover, it-becomes in to{the} to-be-being-together-fulfilled the days of{the taking-up-sis[i.e. state of taking up]} of{same} and same establishes the face of{same} of{the} to-be-being-gone into Jerusalem,
51 E aconteceu que, completando-se os dias para a sua assunção, manifestou o firme propósito de ir a Jerusalém.
52 and he-sends-off/away messengers before of{face} of{same} and, be[ing]-gone, they-come-into into [a] village of{Samaritans} such-as to-prepare to{same},
52 E mandou mensageiros adiante de si; e, indo eles, entraram numa aldeia de samaritanos, para lhe prepararem pousada,
53 and they-do_not_receive same, that the face of{same} has-been-being being-gone into Jerusalem.
53 Mas não o receberam, porque o seu aspecto era como de quem ia a Jerusalém.
54 Moreover, behold[ing], the disciples of{same}, James and John, say, "Lord, you-are-will-ing we-may-say fire to-descend from of{the heaven} and to-devour same as also Elijah does."
54 E os seus discípulos, Tiago e João, vendo isto, disseram: Senhor, queres que digamos que desça fogo do céu e os consuma, como Elias também fez?
55 Moreover, turned, he-adjudges-valuation-upon to{same} and says, "You-have_not_beheld of{the-which spirit} you-are-being;
55 Voltando-se, porém, repreendeu-os, e disse: Vós não sabeis de que espírito sois.
56 the son of{the man} does_not_come to-destroy-off/away [the] lives of{men}; contrariwise, to-save," and they-are-gone into [a] different-other village.
56 Porque o Filho do homem não veio para destruir as almas dos homens, mas para salvá-las. E foram para outra aldeia.
57 Moreover, it-becomes, of{same being-gone} in to{the way}, someone says toward same, "I-will-accompany to{you} which-where supposing you-may-be-being-come-off/away, Lord,"
57 E aconteceu que, indo eles pelo caminho, lhe disse um: Senhor, seguir-te-ei para onde quer que fores.
58 and the Jesus says to{same}, "The foxes are-having dens and the flying-creatures of{the heaven} roosts; moreover, the son of{the man} is_not_having where he-may-be-leaning the head."
58 E disse-lhe Jesus: As raposas têm covis, e as aves do céu, ninhos, mas o Filho do homem não tem onde reclinar a cabeça.
59 Moreover, he-says toward [a] different-other, "Be-accompanying to{me}." Moreover, the says, "Lord, turn-upon to{me, come[ing]-off/away}, first to-bury the father of{me}."
59 E disse a outro: Segue-me. Mas ele respondeu: Senhor, deixa que primeiro eu vá a enterrar meu pai.
60 Moreover, the Jesus says to{same}, "Let-off/away the dead to-bury the dead of{sameselves}. Moreover, you, come[ing]-off/away, be-through-messaging the kingdom of{the God}."
60 Mas Jesus lhe observou: Deixa aos mortos o enterrar os seus mortos; porém tu vai e anuncia o reino de Deus.
61 Moreover, also [a] different-other says, "I-will-accompany to{you}, Lord; moreover, first turn-upon to{me} to-set-such-as-to-be-set-off/away to{the} into the house of{me}."
61 Disse também outro: Senhor, eu te seguirei, mas deixa-me despedir primeiro dos que estão em minha casa.
62 Moreover, the Jesus says toward same, "Not-one cast[ing]-upon the hand of{same} upon [the] plow and viewing into the behind is-being well-placed into the kingdom of{the God}."
62 E Jesus lhe disse: Ninguém, que lança mão do arado e olha para trás, é apto para o reino de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.