Lucas 3
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC
1 Moreover, in to{[the] fifteenth year} of{the government} of{Tiberius Caesar}, of{governing} of{Pontius Pilate} of{the Judea} and of{fourth-part-origin-ruling} of{the Galilee} of{Herod}; moreover, of{Philip, the brother} of{same}, of{fourth-part-origin-ruling} of{the region} of{Ituraea} and of{Trachonitis}, and of{Lysanias} of{fourth-part-origin-ruling} of{the Abilene},
1 No ano décimo quinto do reinado do imperador Tibério, sendo Pôncio Pilatos governador da Judéia, Herodes tetrarca da Galiléia, seu irmão Filipe tetrarca da Ituréia e da província de Traconites, e Lisânias tetrarca da Abilina,
2 upon of{chief-consecrateds[i.e. chief priests]} of{Annas} and of{Caiaphas}, [a/the] say-effect/statement of{God} becomes upon John, the son of{Zechariah}, in to{the desolate},
2 sendo sumos sacerdotes Anás e Caifás, veio a palavra do Senhor no deserto a João, filho de Zacarias.
3 and he-comes into all the region-around of{the Jordan}, proclaiming immerse-effect of{change-of-mind/thinking} into let-off/away-sis[i.e. state of release] of{sins},
3 Ele percorria toda a região do Jordão, pregando o batismo de arrependimento para remissão dos pecados,
4 as it-has-been-written in to{scroll} of{words} of{Isaiah, the prophet, saying}, "Sound of{crying} in to{the desolate}, prepare the way of{[the] Lord}, be-making straight the paths of{same}.
4 como está escrito no livro das palavras do profeta Isaías {40,3ss.}: Uma voz clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
5 Every ravine will-be-filled-full and every mountain and hill will-be-lowered, and the crooked will-be into straight, and the rough into smooth ways,
5 Todo vale será aterrado, e todo monte e outeiro serão arrasados; tornar-se-á direito o que estiver torto, e os caminhos escabrosos serão aplainados.
6 and all flesh will-see the saving[adjective] of{the God}."
6 Todo homem verá a salvação de Deus.
7 So, he-has-been-saying to{the crowds being-gone-out} to-be-immersed under of{same}, "Beget-effects of{vipers}, who[?] shows-under to{you} to-flee from of{the about-to-be-being wrath}[?]
7 Dizia, pois, ao povo que vinha para ser batizado por ele: Raça de víboras! Quem vos ensinou a fugir da ira iminente?
8 So, make worthwhile fruit of{the change-of-mind/thinking}, and you-should_not_initiate to-be-saying in to{sameselves}, 'We-are-having the father Abraham,' for I-am-saying to{you} that the God is-being-enabled to-rouse offsprings to{the Abraham} out of{the stones, the-same}.
8 Fazei, pois, uma conversão realmente frutuosa e não comeceis a dizer: Temos Abraão por pai. Pois vos digo: Deus tem poder para destas pedras suscitar filhos a Abraão.
9 Moreover, already also the axe is-being-lain toward the root of{the trees}; so, every tree not making good fruit is-being-cut-out and is-being-cast into fire,"
9 O machado já está posto à raiz das árvores. E toda árvore que não der fruto bom será cortada e lançada ao fogo.
10 and the crowds have-been-asking-upon same, saying, "So, what[?] we-will-do[?]"
10 Perguntava-lhe a multidão: Que devemos fazer?
11 Moreover, respond[ing], he-is-saying to{same}, "The having two inner-garments: [ex]change/alongside/across-give/share to{the no having} and the having consume-effects[i.e. available food]: be-doing similarly."
11 Ele respondia: Quem tem duas túnicas dê uma ao que não tem; e quem tem o que comer, faça o mesmo.
12 Moreover, also [tax]collectors come to-be-immersed, and say toward same, "Teacher, what[?] we-will-do[?]"
12 Também publicanos vieram para ser batizados, e perguntaram-lhe: Mestre, que devemos fazer?
13 Moreover, the says toward same, "Nothing more-than aside the having-been-set-through to{you} be-practicing."
13 Ele lhes respondeu: Não exijais mais do que vos foi ordenado.
14 Moreover, also being-armed have-been-asking-upon same, saying, "And we, what[?] we-will-do[?]," and he-says toward same, "No-one should-shake-through[i.e. shake down] nor should-be-fig-revealer/informer/blackmail/extort, and be-being-satisfied to{the salaries} of{you}."
14 Do mesmo modo, os soldados lhe perguntavam: E nós, que devemos fazer? Respondeu-lhes: Não pratiqueis violência nem defraudeis a ninguém, e contentai-vos com o vosso soldo.
15 Moreover, of{the people esteeming-toward/anticipating} and of{all being-dialog-ized} in to{the hearts} of{same} about of{the John} not-whereby same might-be-being the Anointed,
15 Ora, como o povo estivesse na expectativa, e como todos perguntassem em seus corações se talvez João fosse o Cristo,
16 the John responds to{emphatically-all}, saying, "I, on-one-hand, am-immersing you to{water}; on-the-other-hand, the stronger of{me} is-being-come, of{whom} I-am_not_being sufficient to-loose the strap of{the footwear} of{same}. Same will-immerse you in to{Holy Spirit} and to{fire},
16 ele tomou a palavra, dizendo a todos: Eu vos batizo na água, mas eis que vem outro mais poderoso do que eu, a quem não sou digno de lhe desatar a correia das sandálias; ele vos batizará no Espírito Santo e no fogo.
17 of{whom} the winnowing-fork in to{the hand} of{same} also will-purge/cleanse-through the threshing-floor of{same} and will-gather the grain into the storehouse of{same}; moreover, he-will-burn-down the chaff to{unquenchable fire}."
17 Ele tem a pá na mão e limpará a sua eira, e recolherá o trigo ao seu celeiro, mas queimará as palhas num fogo inextinguível.
18 So, on-one-hand, also calling-aside many different-others, he-has-been-good-message-izing the people;
18 É assim que ele anunciava ao povo a boa nova, e dirigia-lhe ainda muitas outras exortações.
19 on-the-other-hand, the Herod, the fourth-part-origin-ruler[Latin translit. "tetrarch"], being-confuted under of{same} about of{Herodias, the woman} of{Philip, the brother} of{same}, and about of{all which} the Herod does of{evil},
19 Mas Herodes, o tetrarca, repreendido por ele por causa de Herodíades, mulher de seu irmão, e por causa de todos os crimes que praticara,
20 he-places-toward the-same upon to{all} also; he-closes-down/against[i.e. locks up] the John in to{the custody[i.e. prison]}.
20 acrescentou a todos eles também este: encerrou João no cárcere.
21 Moreover, it-becomes in to{the} to-be-immersed, emphatically-all the people, also of{Jesus immersed} and of{praying}, to-be-opened-up/anew the heaven,
21 Quando todo o povo ia sendo batizado, também Jesus o foi. E estando ele a orar, o céu se abriu
22 and to-descend, the Spirit, the Holy, to{bodily behold[noun]} as-if [a] pigeon/dove upon same, and sound out of{heaven} to-become, saying, "You are-being the Son of{me}, the beloved. In to{you} I-well-esteem,"
22 e o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea, como uma pomba; e veio do céu uma voz: Tu és o meu Filho bem-amado; em ti ponho minha afeição.
23 and same, the Jesus, has-been-being initiating[i.e. commencing] as-if thirty of{years}, being as has-been-being-decided, son [of-]Joseph, of{the} Eli,
23 Quando Jesus começou o seu ministério, tinha cerca de trinta anos, e era tido por filho de José, filho de Heli, filho de Matat,
24 of{the} Matthat, of{the} Levi, of{the} Melchi, of{the} Janna, of{the} Joseph,
24 filho de Levi, filho de Melqui, filho de Jané, filho de José,
25 of{the Mattathias}, of{the} Amos, of{the} Nahum, of{the} Esli, of{the} Naggai,
25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Hesli, filho de Nagé,
26 of{the} Maath, of{the Mattathias}, of{the} Semein, of{the} Joseph, of{the Joda},
26 filho de Maat, filho de Matatias, filho de Semei, filho de José, filho de Judá,
27 of{the Joanan}, of{the} Rhesa, of{the} Zerubbabel, of{the} Shealtiel, of{the} Neri,
27 filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,
28 of{the} Mechi, of{the} Addi, of{the} Cosam, of{the} Elmodam, of{the} Er,
28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosã, filho de Elmadão, filho de Her,
29 of{the Jose}, of{the} Eliezer, of{the} Jorim, of{the} Matthat, of{the} Levi,
29 filho de Jesus, filho de Eliezer, filho de Jorim, filho de Matat, filho de Levi,
30 of{the} Simeon, of{the Judah}, of{the} Joseph, of{the} Jonan, of{the} Eliakim,
30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Jonão, filho de Eliacim,
31 of{the} Melea, of{the} Mainam, of{the} Mattatha, of{the} Nathan, of{the} David,
31 filho de Meléia, filho de Mena, filho de Matata, filho de Natã, filho de Davi,
32 of{the} Jesse, of{the} Obed, of{the} Boaz, of{the} Salmon, of{the} Nahshon,
32 filho de Jessé, filho de Obed, filho de Booz, filho de Salmon, filho de Naason,
33 of{the} Amminadab, of{the} Aram, of{the} Esrom/Hezron, of{the} Pharez, of{the} Judah,
33 filho de Aminadab, filho de Arão, filho de Esron, filho de Farés, filho de Judá,
34 of{the} Jacob, of{the} Isaac, of{the} Abraham, of{the} Tarah, of{the} Nahor,
34 filho de Jacó, filho de Isaac, filho de Abraão, filho de Taré, filho de Nacor,
35 of{the} Saruch, of{the} Reu, of{the} Peleg, of{the} Eber, of{the} Sala,
35 filho de Sarug, filho de Ragau, filho de Faleg, filho de Eber, filho de Salé,
36 of{the} Cainan, of{the} Arphaxad, of{the} Shem, of{the} Noah, of{the} Lamech,
36 filho de Cainã, filho de Arfaxad, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lamec,
37 of{the} Methuselah, of{the} Enoch, of{the} Jared, of{the} Maleleel, of{the} Cainan,
37 filho de Matusalém, filho de Henoc, filho de Jared, filho de Malaleel, filho de Cainã,
38 of{the} Enosh, of{the} Seth, of{the} Adam, of{the God}.
38 filho de Henós, filho de Set, filho de Adão, filho de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.