Hebreus 7

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 for the-same, the Melchizedek, king [of-]Salem, consecrated[i.e. priest] of{the God, the highest}, the meet[ing]-together Abraham to{returning} from of{the cutting[noun]} of{the kings} and good-word[ing] same,
1 Porque este Melquisedeque, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão, quando voltava da matança dos reis, e o abençoou,
2 to{whom} also Abraham divides [a] tenth from of{all}; on-one-hand, first, is-being-meant "king of{justice-ness};" on-the-other-hand, upon-thereafter, also king [of-]Salem, which is-being "king of{peace},"
2 para o qual também Abraão separou o dízimo de tudo (primeiramente se interpreta rei de justiça, depois também é rei de Salém, ou seja, rei de paz;
3 without-father, without-mother, without-said/accounted/reckoned-generation/descent[i.e. no genealogy], having neither origin of{days} nor finish/completion of{being-alive[noun]}; moreover, having-been-likened-off/away[i.e. rendered/become like] to{the son} of{the God}, he-is-remaining consecrated[i.e. priest] into the through-carry/continuous/continual/perpetual.
3 sem pai, sem mãe, sem genealogia; que não teve princípio de dias, nem fim de existência, entretanto, feito semelhante ao Filho de Deus), permanece sacerdote perpetuamente.
4 Moreover, you-are-observing how-statural/eminent the-same [is], to{whom} also Abraham, the patriarch, gives [a] tenth out of{the[plural] top-of-heap[i.e. first-fruits, best of spoils]},
4 Considerai, pois, como era grande esse a quem Abraão, o patriarca, pagou o dízimo tirado dos melhores despojos.
5 and on-one-hand, the[plural] out of{the sons} [of-]Levi, taking the consecrate-ia[i.e. priesthood], are-having command to-be-tenth-ing-off/away-from the people according-to the law; the-same[neuter singular] is-being the brothers of{same[plural]}, even-also having-come-out out of{the loin} [of-]Abraham.
5 Ora, os que dentre os filhos de Levi recebem o sacerdócio têm mandamento de recolher, de acordo com a lei, os dízimos do povo, ou seja, dos seus irmãos, embora tenham estes descendido de Abraão;
6 On-the-other-hand, the not being-said/accounted/reckoned-generated/descended[i.e. having genealogy] out of{same[plural]} has-tenth-ed the Abraham and has-good-word-ed the having the message-upon-ias/declarations.
6 entretanto, aquele cuja genealogia não se inclui entre eles recebeu dízimos de Abraão e abençoou o que tinha as promessas.
7 Moreover, apart-from of{every word-ia-in-place-of/in-opposition-to/contradiction} the less-than is-being-well-word-ed under of{the more-mastering/controlling[adjective]},
7 Evidentemente, é fora de qualquer dúvida que o inferior é abençoado pelo superior.
8 and thus/here, on-one-hand, dying-off/away men are-taking tenths; on-the-other-hand, there being-witnessed that he-is-being-alive,
8 Aliás, aqui são homens mortais os que recebem dízimos, porém ali, aquele de quem se testifica que vive.
9 and, as said[noun] to-say [i.e. "so to speak"], through Abraham also Levi, the taking tenths, has-been-tenth-ed,
9 E, por assim dizer, também Levi, que recebe dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão.
10 for he-has-been-being still in to{the loin} of{the father} when the Melchizedek meets-together to{same}.
10 Porque aquele ainda não tinha sido gerado por seu pai, quando Melquisedeque saiu ao encontro deste.
11 So, if, on-one-hand, accomplish-sis[i.e. state of accomplishment] has-been-being through of{the Levitical consecrated-ness[i.e. priestly nature]}, for the people has-been-law-placed upon of{same}, what[?] still need according-to the set-sis[i.e. set state]/order/arrangement [of-]Melchizedek [is a] different-other to-be-standing-up/anew consecrated[i.e. priest], and not according-to the set-sis[i.e. set state]/order/arrangement [of-]Aaron, to-be-being-said/accounted/reckoned[?],
11 Se, portanto, a perfeição houvera sido mediante o sacerdócio levítico (pois nele baseado o povo recebeu a lei), que necessidade haveria ainda de que se levantasse outro sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque, e que não fosse contado segundo a ordem de Arão?
12 for of{the consecrated-ness[i.e. priestly nature] being-changed-place}, out of{compulsion} also change-place-sis[i.e. state of changing place] is-being-become of{law},
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, necessariamente há também mudança de lei.
13 for upon whom it-is-being-said/accounted/reckoned the-same[neuter plural], he-has-had-across/partaken/shared of{[a] different-other tribe} from of{which} not-one has-had/held-toward to{the sacrifice-place},
13 Porque aquele de quem são ditas estas coisas pertence a outra tribo, da qual ninguém prestou serviço ao altar;
14 for [it is] pre-evident that out of{Judah} the Lord of{us} has-completed-up/anew, into which tribe Moses speaks nothing about of{consecrated-ness[i.e. priestly nature]},
14 pois é evidente que nosso Senhor procedeu de Judá, tribo à qual Moisés nunca atribuiu sacerdotes.
15 and it-is-being evident-according-to more-excessive still if according-to the likeness [of-]Melchizedek [a] different-other consecrated[i.e. priest] is-being-stood-up/anew,
15 E isto é ainda muito mais evidente, quando, à semelhança de Melquisedeque, se levanta outro sacerdote,
16 who has-become not according-to law of{fleshy command}; contrariwise, according-to enablement/empowerment of{un-loose-down-ive/non-deconstructive/indissoluble being-alive[noun]},
16 constituído não conforme a lei de mandamento carnal, mas segundo o poder de vida indissolúvel.
17 for he-is-being-witnessed that "you [are] consecrated[i.e. priest] into the eon according-to the set-sis[i.e. set state]/order/arrangement [of-]Melchizedek,"
17 Porquanto se testifica: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
18 for, on-one-hand, un-place-sis[i.e. state of setting aside, discarding]/nullification/rejection is-being-become of{[the] leading-before/ahead command} through the of{same} weak and unprofitable,
18 Portanto, por um lado, se revoga a anterior ordenança, por causa de sua fraqueza e inutilidade
19 for the law accomplishes nothing; on-the-other-hand, [it is] [a] lead-upon-into/introduction of{[a] more-mastering/controlling[adjective] expectation} through of{which} we-are-becoming-near to{the God},
19 (pois a lei nunca aperfeiçoou coisa alguma), e, por outro lado, se introduz esperança superior, pela qual nos chegamos a Deus.
20 and according-to as-much-as not apart-from of{oath-swear-ia}, for, on-one-hand, apart-from of{oath-swear-ia}, the consecrateds[i.e. priests] are-being having-become;
20 E, visto que não é sem prestar juramento (porque aqueles, sem juramento, são feitos sacerdotes,
21 on-the-other-hand, the alongside of{oath-swear-ia} through of{the saying} toward same, "[The] Lord swears and will_not_be-changed-concern. You [are] consecrated[i.e. priest] into the eon according-to the set-sis[i.e. set state]/order/arrangement [of-]Melchizedek."
21 mas este, com juramento, por aquele que lhe disse: O Senhor jurou e não se arrependerá: Tu és sacerdote para sempre );
22 According-to the-which-the-same, Jesus has-become guarantee/security-ive[adjective] of{[a] more-mastering/controlling[adjective] through-placement/disposition/covenant},
22 por isso mesmo, Jesus se tem tornado fiador de superior aliança.
23 and, on-one-hand, the many-more are-being having-become consecrateds[i.e. priests], through the to{death} to-be-being-hindered to-be-remaining-beside.
23 Ora, aqueles são feitos sacerdotes em maior número, porque são impedidos pela morte de continuar;
24 On-the-other-hand, the through the to-be-remaining, same, into the eon, is-having the without-stepping-aside consecrated-ness[i.e. priestly nature],
24 este, no entanto, porque continua para sempre, tem o seu sacerdócio imutável.
25 whence also into the all-complete he-is-being-enabled/empowered to-be-saving the[plural] being-come-toward through of{same[singular]} to{the God}, always being-alive into the to-be-occurring-in over/for-the-sake of{same[plural]},
25 Por isso, também pode salvar totalmente os que por ele se chegam a Deus, vivendo sempre para interceder por eles.
26 for to-which-the-same to{us} it-has-been-fitting, [a] pious, without-bad, untainted/uncontaminated chief-consecrated[i.e. chief priest], having-been-separated from of{the[plural] sinful} and be[ing]-become higher-than of{the heavens},
26 Com efeito, nos convinha um sumo sacerdote como este, santo, inculpável, sem mácula, separado dos pecadores e feito mais alto do que os céus,
27 who is_not_having according-to day [i.e. day by day] compulsion, even-as the chief-consecrateds[i.e. chief priests] more-before over/for-the-sake of{the own sins}, to-be-carrying-up sacrifices upon-thereafter of{the[plural]} of{the people}, for he-does the-same upon-once, carry[ing]-up sameself,
27 que não tem necessidade, como os sumos sacerdotes, de oferecer todos os dias sacrifícios, primeiro, por seus próprios pecados, depois, pelos do povo; porque fez isto uma vez por todas, quando a si mesmo se ofereceu.
28 for the law is-standing/setting-down men chief-consecrateds[i.e. chief priests] having weakness; moreover, the word of{the oath-swear-ia, the} alongside the law having-been-accomplished, Son into the eon.
28 Porque a lei constitui sumos sacerdotes a homens sujeitos à fraqueza, mas a palavra do juramento, que foi posterior à lei, constitui o Filho, perfeito para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.