Hebreus 4
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC
1 So, we-should-fear, not-whereby of{message-upon-ia/declaration being-left-behind} to-come-into into the rest-down-sis[i.e. state of rest] of{same}, anyone out of{you} would-be-esteeming to-have-been-deficient,
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 for also we-are-being having-been-good-message-ized even-according-as also-the-there-s; contrariwise, the word does_not_profit the-there-s of{the heard[noun]}, not having-been-blended-together to{the faith} to{the[plural] hear[ing]},
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 for the[we] believe[ing] are-being-come-into into the rest-down-sis[i.e. state of rest] according-as he-has-said, "As I-swear in to{the wrath} of{me} if they-will-be-come-into into the rest-down-sis[i.e. state of rest] of{me}," and-to-which of{the works be[ing]-become} from of{[the] cast-down} of{[the] world},
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 for he-has-said where about of{the seventh} the-same-ly, "And the God rests-down in to{the day, the seventh}, from of{all the works} of{same},"
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 and in to{the-same} again, "If they-will-be-come-into into the rest-down-sis[i.e. state of rest] of{me}."
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 So, upon-if/since it-is-being-left-off some to-come-into into same and the[plural] good-message-ized more-before do_not_come-into through unpersuade/stubborn/noncompliant-ia,
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 again he-is-defining some day, "Today," in David saying alongside the-which-the-same time according-as it-has-been-said-before, "Today if-supposing you-may-hear of{the sound} of{same}, you-should_not_be-hardening the hearts of{you},"
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 for if Joshua rests-down same, not supposing he-has-been-speaking about of{another day} alongside the-same.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Consequently, [a] sabbatization is-being-left-off to{the people} of{the God},
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 for the come[ing]-into into the rest-down-sis[i.e. state of rest] of{same}, also same rests-down from of{the works} of{same} even-as the God from of{the[plural] own}.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 So, we-should-expedite-ize/endeavor to-come-into into the-there, the rest-down-sis[i.e. state of rest], in-which-place not in to{the same show-effect-under/example} anyone would-fall of{the unpersuade/stubborn/noncompliant-ia},
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 for the word of{the God} [is] being-alive and workable/active/operative and more-cutting/more-slicing/sharper/more-incisive over every double-edged knife and being-penetrated even-to of{division} both of{life} and of{spirit/breathe-effect} both of{joints/junctures} and of{marrows} and judge-ive/ious/discerning/[translit. critic-al/critique-ous] of{in-desires} and of{in-mind/thinkings} of{heart},
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 and [there]is_not_being [a] creation unrevealed[adjective] in-sight of{same}; moreover, all [are] naked and having-been-neck-ized[i.e. seized by the neck] to{the eyes} of{same}, toward whom to{us} [is] the word/account/reckoning.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 So, having [a] great chief-consecrated[i.e. chief priest] having-come-through the heavens, Jesus, the Son of{the God}, we-may-be-seizing/holding of{the same-word-ia/acknowledgement/accordance/agreement},
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 for we-are_not_having [a] chief-consecrated[i.e. chief priest] not being-enabled to-suffer-together[translit. sym-path-ize] to{the weaknesses} of{us}; moreover, having-been-trial-ized according-to all, according-to likeness, apart-from of{sin}.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 So, alongside of{all-say-ia} we-may-be-being-come-toward to{the throne} of{the grace/favor}, in-which-place we-may-take mercy, and we-may-discover grace/favor into good-seasonly/opportune help/support,
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.