Hebreus 4
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs AAI
1 So, we-should-fear, not-whereby of{message-upon-ia/declaration being-left-behind} to-come-into into the rest-down-sis[i.e. state of rest] of{same}, anyone out of{you} would-be-esteeming to-have-been-deficient,
1 Isan imih it run God bairi baiyarir isan eo’omatanit i ema’am. Imih tanakaifit gewas, saise dogorot wanawanan hinanunutitiy men ta a kakafin hinatita’ur, baiyarir isan ana’omatanen tabaib inasa’irimih.
2 for also we-are-being having-been-good-message-ized even-according-as also-the-there-s; contrariwise, the word does_not_profit the-there-s of{the heard[noun]}, not having-been-blended-together to{the faith} to{the[plural] hear[ing]},
2 Anayabin nati sabuw Tur Gewasin hinonowar na’atube it auman tanowar, Tur Gewasin i hinowar, baise men ana gewasin ta isah mataramih, anayabin tur hinonowar men hitumatum.
3 for the[we] believe[ing] are-being-come-into into the rest-down-sis[i.e. state of rest] according-as he-has-said, "As I-swear in to{the wrath} of{me} if they-will-be-come-into into the rest-down-sis[i.e. state of rest] of{me}," and-to-which of{the works be[ing]-become} from of{[the] cast-down} of{[the] world},
3 Naatu boun it iyab tabitumatum, nati baiyariramaim i tarun. God ana Buk Atamaninamaim eo na’atube, “Ayu yau so’ar fokarin maiyow baifaro ao, ‘Iti sabuw boro men kafa’imo au baiyariramaim hinarun.’” Basit God tafaram bimatar ana veya, ana bowabow i sawar, baise iti baiyarir isan i eorereb.
4 for he-has-said where about of{the seventh} the-same-ly, "And the God rests-down in to{the day, the seventh}, from of{all the works} of{same},"
4 Anayabin Buk Atamanin wanawanan efan ta’ane tur iti na’atube veya seven isan eo, “God ana bowabow bisawar veya bai seven God iyarir.”
5 and in to{the-same} again, "If they-will-be-come-into into the rest-down-sis[i.e. state of rest] of{me}."
5 Naatu iti tur ta’imonaban eo maiye, “Iti sabuw boro men kafa’imo au baiyariramaim hinarunamih.”
6 So, upon-if/since it-is-being-left-off some to-come-into into same and the[plural] good-message-ized more-before do_not_come-into through unpersuade/stubborn/noncompliant-ia,
6 Sabuw iyab Tur Gewasin wantoro’ot hinonowar i men baiyarir hibaimih, anayabin men hitumatum. Baise baiyarir ana efan i bobotawiyen, sabuw afa i boro hinarun hiniyarir.
7 again he-is-defining some day, "Today," in David saying alongside the-which-the-same time according-as it-has-been-said-before, "Today if-supposing you-may-hear of{the sound} of{same}, you-should_not_be-hardening the hearts of{you},"
7 Isan imih God veya tabo ya’asair maiye. Naatu nati veya i boun. Kwamur moumurih maiyow sasawar ufunamaim, tur ta’imon marasika eo ma’am, iban David wanawananamaim eo maiye.
8 for if Joshua rests-down same, not supposing he-has-been-speaking about of{another day} alongside the-same.
8 God ana baiyarir nati sabuw eo’omatanih Joshua tabitih na’at, God boro men uf veya ta isan tao maiye’emih.
9 Consequently, [a] sabbatization is-being-left-off to{the people} of{the God},
9 Isan imih God ana sabuw isah Baiyarir ana veya ta anagewasin ema’am. Veya ta’imon biyarir na’atube sabuw boro hiniyarir.
10 for the come[ing]-into into the rest-down-sis[i.e. state of rest] of{same}, also same rests-down from of{the works} of{same} even-as the God from of{the[plural] own}.
10 Anayabin orot babin yait ana bowabow bisawar ufunamaim God boro baiyarir nitin tufuwamaim nama niyarir. God ana bowabow bisawar ufunamaim, ma biyarir na’atube.
11 So, we-should-expedite-ize/endeavor to-come-into into the-there, the rest-down-sis[i.e. state of rest], in-which-place not in to{the same show-effect-under/example} anyone would-fall of{the unpersuade/stubborn/noncompliant-ia},
11 Imih tanasinaftobon baiyarir ana efanamaim tanarun. Anayabin o yait Israel sabuw God hibifanasair na’atube inabifanasair nati baiyarir boro men inab.
12 for the word of{the God} [is] being-alive and workable/active/operative and more-cutting/more-slicing/sharper/more-incisive over every double-edged knife and being-penetrated even-to of{division} both of{life} and of{spirit/breathe-effect} both of{joints/junctures} and of{marrows} and judge-ive/ious/discerning/[translit. critic-al/critique-ous] of{in-desires} and of{in-mind/thinkings} of{heart},
12 Anayabin God ana tur i yawasin naatu fairin, wan ana so’arin i men baiyowayah hai kaiy wan roun roun ana so’arin na’atube’emih, iti kaiy boro wanawanat anababatun, ayub biya hairi hai kofan, naatu biyat ana kok naatu dogor wanawanan ana not boro na’afuw nabotait nirerereb.
13 and [there]is_not_being [a] creation unrevealed[adjective] in-sight of{same}; moreover, all [are] naked and having-been-neck-ized[i.e. seized by the neck] to{the eyes} of{same}, toward whom to{us} [is] the word/account/reckoning.
13 Tafaram wanawanan God sawar bimataren etei men ta matanamaim wa’iwa’irin ema’ama’amih. Sawar etei i bebeyan ti’inu’in, imih o abisa isisinaf boro ana tur ina’owen aisim isinaf.
14 So, having [a] great chief-consecrated[i.e. chief priest] having-come-through the heavens, Jesus, the Son of{the God}, we-may-be-seizing/holding of{the same-word-ia/acknowledgement/accordance/agreement},
14 It ata Firis Gagamin, God Natun Jesu, i maramaim run. Isan imih God ana tur tanonowar i tanitumitum tanabukikin tanabat.
15 for we-are_not_having [a] chief-consecrated[i.e. chief priest] not being-enabled to-suffer-together[translit. sym-path-ize] to{the weaknesses} of{us}; moreover, having-been-trial-ized according-to all, according-to likeness, apart-from of{sin}.
15 Anayabin ata Firis Gagamin ataririm menamaim tare’ere etei i so’ob, anayabin routobon ta’imon it tabaib na’atube i auman wanawanan run bai, baise men kafa’imo bowabow kakafin ta sinafumih.
16 So, alongside of{all-say-ia} we-may-be-being-come-toward to{the throne} of{the grace/favor}, in-which-place we-may-take mercy, and we-may-discover grace/favor into good-seasonly/opportune help/support,
16 Isan imih tanafair tanabatkikin tanan bosiyasiyar ana urama’ama nanamaim tanatit, saise kabeber tanab naatu atare ana veya’amaim bosiyasiyar tananuwih tanab nibaisit.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.