Hebreus 4

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 So, we-should-fear, not-whereby of{message-upon-ia/declaration being-left-behind} to-come-into into the rest-down-sis[i.e. state of rest] of{same}, anyone out of{you} would-be-esteeming to-have-been-deficient,
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 for also we-are-being having-been-good-message-ized even-according-as also-the-there-s; contrariwise, the word does_not_profit the-there-s of{the heard[noun]}, not having-been-blended-together to{the faith} to{the[plural] hear[ing]},
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 for the[we] believe[ing] are-being-come-into into the rest-down-sis[i.e. state of rest] according-as he-has-said, "As I-swear in to{the wrath} of{me} if they-will-be-come-into into the rest-down-sis[i.e. state of rest] of{me}," and-to-which of{the works be[ing]-become} from of{[the] cast-down} of{[the] world},
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 for he-has-said where about of{the seventh} the-same-ly, "And the God rests-down in to{the day, the seventh}, from of{all the works} of{same},"
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 and in to{the-same} again, "If they-will-be-come-into into the rest-down-sis[i.e. state of rest] of{me}."
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 So, upon-if/since it-is-being-left-off some to-come-into into same and the[plural] good-message-ized more-before do_not_come-into through unpersuade/stubborn/noncompliant-ia,
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 again he-is-defining some day, "Today," in David saying alongside the-which-the-same time according-as it-has-been-said-before, "Today if-supposing you-may-hear of{the sound} of{same}, you-should_not_be-hardening the hearts of{you},"
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 for if Joshua rests-down same, not supposing he-has-been-speaking about of{another day} alongside the-same.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Consequently, [a] sabbatization is-being-left-off to{the people} of{the God},
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 for the come[ing]-into into the rest-down-sis[i.e. state of rest] of{same}, also same rests-down from of{the works} of{same} even-as the God from of{the[plural] own}.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 So, we-should-expedite-ize/endeavor to-come-into into the-there, the rest-down-sis[i.e. state of rest], in-which-place not in to{the same show-effect-under/example} anyone would-fall of{the unpersuade/stubborn/noncompliant-ia},
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 for the word of{the God} [is] being-alive and workable/active/operative and more-cutting/more-slicing/sharper/more-incisive over every double-edged knife and being-penetrated even-to of{division} both of{life} and of{spirit/breathe-effect} both of{joints/junctures} and of{marrows} and judge-ive/ious/discerning/[translit. critic-al/critique-ous] of{in-desires} and of{in-mind/thinkings} of{heart},
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 and [there]is_not_being [a] creation unrevealed[adjective] in-sight of{same}; moreover, all [are] naked and having-been-neck-ized[i.e. seized by the neck] to{the eyes} of{same}, toward whom to{us} [is] the word/account/reckoning.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 So, having [a] great chief-consecrated[i.e. chief priest] having-come-through the heavens, Jesus, the Son of{the God}, we-may-be-seizing/holding of{the same-word-ia/acknowledgement/accordance/agreement},
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 for we-are_not_having [a] chief-consecrated[i.e. chief priest] not being-enabled to-suffer-together[translit. sym-path-ize] to{the weaknesses} of{us}; moreover, having-been-trial-ized according-to all, according-to likeness, apart-from of{sin}.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 So, alongside of{all-say-ia} we-may-be-being-come-toward to{the throne} of{the grace/favor}, in-which-place we-may-take mercy, and we-may-discover grace/favor into good-seasonly/opportune help/support,
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.