Hebreus 3
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs AAI
1 Whence, holy brothers, have-alongsides/partakers/sharers of{upon-heavenly call-sis[i.e. state of calling]}, think-according-to/consider the sent-off[one] and chief-consecrated[i.e. chief priest] of{the same-word-ia/accordance/agreement} of{us}, Jesus,
1 Isan imih taitu baitumatumayah etei, iyab God rurubini auman. A not tutufin etei Jesu kwanitin, anayabin baitumatum iti tabai tama’am isan God iyafar na tur abarayan naatu ata Firis Gagamin matar.
2 being faithful to{the do[ing]} same, as also Moses in to{the whole house} of{same},
2 Naatu ana bowabowamaim bosunusunub God isan, imih iti bowabow bow isan rubin. Marasika God ana sabuw isah Moses turobe’emaim ana bowabow, bowabow na’atube.
3 for the-same has-been-considered-worthwhile of{much-more esteem/glory} aside/beside Moses according-to as-much-as much-more value the equip-ize[ing]/furnish[ing] same is-having [than] of{the house},
3 Orot yait bar ewowowab merarayow etei boro i hinitin, men baremih. Imih ef i nati ta’imon, merarayow bora’ara’aten etei i Jesu ebaib, men Moses.
4 for every house is-being-equip-ized/furnished under of{someone}; moreover, the God [is] equip-ize[ing]/furnish[ing] the all,
4 Imih bar ta ta i sabuw afa tewowowab, baise God i sawar etei hai wowabayan.
5 and Moses, on-one-hand, [is] faithful in to{the whole house} of{same} as [an] attendant into witness of{the[plural] will-be-spoken};
5 Moses God ana bar isan i turobe’emaim i’akir bow, naatu sawar abisa’awat uf hinamamatar isah God eo, Moses i hai tur eo’owen.
6 on-the-other-hand, Anointed as Son upon the house of{same}, of{which} house we are-being, emphatically-if-supposing we-may-hold-down/according-to the all-say-ia and the boast-effect of{the expectation} up-to of{finish/completion} confirmed[adjective],
6 Baise Keriso God Natun ain na’atube, God ana bar bai’ukwarin isan i turobe ebi’ukwarin. It i God ana bar, abisa isan nuhifot tabaib imaim koufair tanitit tanafair tanabatabat na’at.
7 through-which according-as the Spirit, the Holy, is-saying, "Today if-supposing you-may-hear of{the sound} of{same},
7 Isan imih God Anun Kakafiyin iti na’atube eo,
8 you-should_not_be-hardening the hearts of{you} as in to{the beside-bitterness} according-to the day of{the trial-ization} in to{the desolate},
8 dogor men hinafokar, marasika a a’agir
9 of{which} the fathers of{you} trial-ize me in to{esteem-ization/evaluation/scrutiny} and behold the works of{me} forty years,
9 God eo, Kwamur 40 wanawananamaim ayu sawar gewasih iti sabuw isah asisinaf i hi’itin, baise ayu routobon hitu naatu hifufunu.
10 through-which I-am-indignant/angry-toward to{the generation, the-there}, and say, 'Ever[i.e. over and over, continually] they-are-being-led-astray to{the heart}; moreover, same do_not_know the ways of{me},'
10 Imih ayu yau so’ar nati sabuw isah ao, ‘Iti sabuw i kakafih naatu o baiyunen tur etei i hikwahir tibifanasair.’
11 as I-swear in to{the wrath} of{me} 'if they-will-be-come-into into the rest-down-sis[i.e. state of rest] of{me}.'"
11 Naatu ayu yau so’ar ao baifaro, ‘Iti sabuw i boro men kafa’imo efan baiyariramih ao’omaim hinarun hinama hiniyariramih!’”
12 Be-viewing, brothers, not-whereby [an] evil heart of{unbelief} will-be in to{some} of{you} in to{the} to-stand-off/away from of{[the] being-alive God}.
12 Isan imih taitu baitumatumayah kwanakaifi gewas, men
13 Contrariwise, be-calling-aside sameselves according-to each day even-to of{which} the is-being-called today, in-which-place someone out of{you} may_not_be-hardened to{deceit} of{the sin},
13 Baise mar etei kwanibaibaisbonen kaufair kwanab, saise bowabow kakafin boro men o ta nifuw dogor nafokaramih, tur “Boun” iti Bukamaim tanonowar, nati tur i it isah eo,
14 for we-have-become have-alongsides/partakers/sharers of{the Anointed} emphatically-if-supposing we-may-hold-down/according-to the origin of{the stand-under-sis[i.e. state of standing under]} up-to confirmed[adjective] of{finish/completion},
14 “Anayabin it etei i Keriso bairit taikofan tabowabow, abisa aneika tanonowar tanabukikin, tanabitumatum na’at, God abisa eo’omatanit boro nitit.”
15 in to{the} to-be-being-said, "Today if-supposing you-may-hear of{the sound} of{same}, you-should_not_be-hardening the hearts of{you} as in to{the beside-bitterness},"
15 Bukamaim iti na’atube eo,
16 for some hear[ing] beside-embitter; contrariwise, not all the come[ing]-out out of{Egypt} through of{Moses}.
16 Nati sabuw iyab God fanan hinowar naatu higigim? Sabuw etei Moses nawiyih Egypt hihamiy hititit.
17 Moreover, to{whom[?]} he-is-indignant/angry-toward, forty years[?] Emphatically-not[?] to{the sin[ing]}, of{whom[plural]} the body-parts falls in to{the desolate}[?]
17 God yan so’ar kwamur etei 40 naatu sabuw iyab bowabow kakafin hisisinaf etei arar yanamaim himorob sawar?
18 Moreover, to{whom[?]} he-swears not to-will-be-come-into into the rest-down-sis[i.e. state of rest] of{same} if not to{the[plural] unpersuadable/stubborn/noncompliant}[?],
18 God yan so’ar eobaifaro ana maramaim eo, “Iti sabuw i boro men kafa’imo efan baiyariramih ao’omaim hinarun hinama hiniyariramih.” Iti tur i sabuw iyab isah eo? Sabuw iyab God hibigigim isah eo.
19 and we-are-viewing that they-are_not_enabled to-come-into through unbelief.
19 Imih boun tana’itin, sabuw nati efan men karam boro hitarun hitab, anayabin men hitumatum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.