Hebreus 12

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 for-so-to-which/therefore also we, having the-which-the-same[singular] being-lain-about/around[singular] to{us}, [a] cloud of{witnesses}, place[ing]-off/away-selves every bulk/mass and the well-stand-around-ive sin, through of{remain-under-ance/perseverance} we-may-be-hurrying the contention/struggle/agony being-lain-ahead to{us},
1 Assim nós temos essa grande multidão de testemunhas ao nosso redor. Portanto, deixemos de lado tudo o que nos atrapalha e o pecado que se agarra firmemente em nós e continuemos a correr, sem desanimar, a corrida marcada para nós.
2 seeing-off/away into the originator of{the faith} and accomplisher, Jesus, who in-place-of of{the being-lain-ahead} to{same}, of{joy} remains-under/perseveres, disregard[ing] [the] cross of{shame}, besides having-sat-down in to{[the] right[hand]} of{the throne} of{the God},
2 Conservemos os nossos olhos fixos em Jesus, pois é por meio dele que a nossa fé começa, e é ele quem a aperfeiçoa. Ele não deixou que a cruz fizesse com que ele desistisse. Pelo contrário, por causa da alegria que lhe foi prometida, ele não se importou com a humilhação de morrer na cruz e agora está sentado do lado direito do trono de Deus.
3 for, word-ize/reckon/account-selves-anew, the to-which-the-same having-remained-under/persevered under of{the[plural] sinful} word-ia-in-place-of/in-opposition-to/contradiction into same, in-which-place you-may_not_labor slackening-selves-out to{the lives} of{you}.
3 Pensem no sofrimento dele e como suportou com paciência o ódio dos pecadores. Assim, vocês, não desanimem, nem desistam.
4 Not-yet up-to of{blood} you-stand-according-to-in-place-of/replace/substitute toward the sin, competing/contending-in-place-of,
4 Porque na luta contra o pecado vocês ainda não tiveram de combater até à morte.
5 and you-have-been-escaped-notice-out of{the call-aside-sis[i.e. state of calling aside]}, which-what is-being-dialogued to{you} as to{sons}, "Son of{me}, do_not_be-minimizing of{child-ia/chastisement/discipline/instruction/education} of{[the] Lord}, nor be-slackening-self-out, being-confuted under of{same},
5 Será que vocês já esqueceram as palavras de encorajamento que Deus lhes disse, como se vocês fossem filhos dele? Pois ele disse: “Preste atenção, meu filho, quando o Senhor o castiga, e não se desanime quando ele o repreende.
6 for whom [the] Lord is-loving he-is-child-ing/chastising/disciplining/instructing/educating. Moreover, he-is-scourging every son whom he-is-receiving-beside/accepting."
6 Pois o Senhor corrige quem ele ama e castiga quem ele aceita como filho.”
7 Into child-ia/chastisement/discipline/instruction/education you-are-remaining-under/persevering as to{sons}. The God is-being-carried-toward to{you}, for who[?] is-being [a] son whom [a] father is_not_child-ing/chastising/disciplining/instructing/educating[?]
7 Suportem o sofrimento com paciência como se fosse um castigo dado por um pai, pois o sofrimento de vocês mostra que Deus os está tratando como seus filhos. Será que existe algum filho que nunca foi corrigido pelo pai?
8 Moreover, if you-are-being apart-from of{child-ia/chastisement/discipline/instruction/education, which} all have-become have-alongsides/partakers/sharers, consequently you-are-being illegitimate[i.e. born out of wedlock] and not sons.
8 Se vocês não são corrigidos como acontece com todos os filhos de Deus, então não são filhos de verdade, mas filhos ilegítimos.
9 Thereafter, on-one-hand, we-have-been-having the fathers, child-ers/chastisers/discipliners/instructors/educators of{the flesh} of{us} and we-have-been-in-turning/introspecting-about. Not[?] much more we-will-be-set-under/subjected to{the Father} of{the spirits} and will-be-alive[?],
9 No caso dos nossos pais humanos, eles nos corrigiam, e nós os respeitávamos. Então devemos obedecer muito mais ainda ao nosso Pai celestial e assim viveremos.
10 for, on-one-hand, the[plural] have-been-child-ing/chastising/disciplining/instructing/educating toward few days according-to the esteeming to{same[plural]}; on-the-other-hand, the[singular] upon the carrying/bearing-together into the to-take-across/partake of{the holiness-ity} of{same}.
10 Os nossos pais humanos nos corrigiam durante pouco tempo, pois achavam que isso era certo; mas Deus nos corrige para o nosso próprio bem, para que participemos da sua santidade .
11 Moreover, every child-ia/chastisement/discipline/instruction/education, on-one-hand, toward the being-beside/present is_not_esteeming to-be-being of{joy}; contrariwise, of{grief}. On-the-other-hand, afterward, he/it-is-giving-off/away peaceable fruit of{justice-ness} to{the[plural] having-been-exercised} through of{same},
11 Quando somos corrigidos, isso no momento nos parece motivo de tristeza e não de alegria. Porém, mais tarde, os que foram corrigidos recebem como recompensa uma vida correta e de paz.
12 through-which, straighten-up/anew the having-been-let-beside/neglected hands and the having-been-paralyzed knees
12 Portanto, levantem as suas mãos cansadas e fortaleçam os seus joelhos enfraquecidos.
13 and make straight-up hurry-ia/wheel-tracks to{the feet} of{you}, in-which-place not the lame may-be-turned-out/diverted; moreover, more, may-be-cured.
13 Andem por caminhos aplanados para que o pé aleijado não manque, mas seja curado.
14 Be-chasing peace alongside of{all}, and the holy-ization, apart-from of{which} not-one will-see the Lord,
14 Procurem ter paz com todos e se esforcem para viver uma vida completamente dedicada ao Senhor, pois sem isso ninguém o verá.
15 watching-upon, not anyone being-deficient from of{the grace/favor} of{the God}, not anyone root of{bitterness}, producing up/anew, may-be-crowding-in/troubling-in/disturbance-ing-in and through of{same} many may-be-tainted/contaminated,
15 Tomem cuidado para que ninguém abandone a graça de Deus. Cuidado, para que ninguém se torne como uma planta amarga que cresce e prejudica muita gente com o seu veneno.
16 not anyone sexual-immoral-er or defiled/unhallowed/profane, as Esau, who in-place-of of{one eat-up-sis[i.e. state of eating up]} gives-off/away-self the first-offspring-ias of{same},
16 E tomem cuidado também para que ninguém se torne imoral ou perca o respeito pelas coisas sagradas, como Esaú, que, por causa de um prato de comida, vendeu os seus direitos de filho mais velho.
17 for be-having-beheld that also upon-change-thereafter, will-ing to-inherit the good-word-ia he-is-esteem-ized-off/away[i.e. rejected], for he-does_not_discover place of{change-of-mind/thinking} even-also seek[ing]-out same alongside of{tears},
17 Como vocês sabem, depois ele quis receber a bênção do seu pai. Mas foi rejeitado porque não encontrou um modo de mudar o que havia feito, embora procurasse fazer isso até mesmo com lágrimas.
18 for you-have_not_come-toward to{[a] mountain being-handled} and to{fire having-been-ignited} and to{twilight/gloaming} and to{gloom} and to{thunderstorm/hurricane/blizzard}
18 Vocês não foram como o povo de Israel. Vocês não chegaram perto de alguma coisa que se pode tocar, como o monte Sinai com o seu fogo destruidor, a escuridão e as trevas, a tempestade,
19 and to{audible-manifestation} and to{sound} of{trumpet}, of{say-effects/statements} of{which} the[plural] hear[ing] give-cause/request-aside-selves[i.e. excuse/ignore], not word/reason/account to-be-placed-toward to{same[plural]},
19 o barulho de trombeta e o som de uma voz. Quando os israelitas ouviram a voz, pediram que ela não dissesse mais nada,
20 for they-have_not_been-carrying/bearing the being-sent-through. Also-supposing [a] [wild]animal may-touch of{the mountain} it-will-be-stone-cast,
20 pois eles não podiam suportar a ordem que dizia: “Até um animal, se tocar o monte, deverá ser morto a pedradas.”
21 and, the-same-ly, Moses has-been-being fearful, the being-reveal-ized. He-says, "I-am-being out-fearful and in-trembling."
21 O que estavam vendo era tão terrível, que Moisés disse: “Estou tremendo de medo!”
22 Contrariwise, you-have-come-toward to{mountain} Zion and to{[the] city} of{[the] being-alive God}, to{upon-heavenly} Jerusalem, and to{ten-thousands/myriads} of{messengers},
22 Pelo contrário, vocês chegaram ao monte Sião e à cidade do Deus vivo, a Jerusalém celestial com os seus milhares de anjos.
23 to{[the] general-assembly} and to{[the] out-calling} of{first-offsprings[adjective] having-been-written-from/documented/registered} in to{[the] heavens}, and to{[the] judge, God,} of{all}, and to{spirits} of{[the] just, having-been-accomplished},
23 Vocês chegaram à reunião alegre dos filhos mais velhos de Deus, isto é, daqueles que têm o nome deles escrito no céu. Vocês chegaram até Deus, que é o juiz de todos, e chegaram também aos espíritos dos que são corretos e que foram aperfeiçoados.
24 and to{Jesus, middleman/intermediary/mediator/arbitrator} of{[a] fresh through-placement/disposition/covenant}, and to{[the] blood} of{sprinkle-ization}, to{speaking} more-mastering/controlling[adjective] aside the Abel.
24 Vocês chegaram até Jesus, que fez a nova aliança e que borrifou o sangue que fala de coisas muito melhores do que o sangue de Abel.
25 Be-viewing you-should_not_give-cause/request-aside-selves[i.e. ignore] the speaking, for if the-there-s do_not_flee the upon of{the earth}, give[ing]-cause/request[ing]-aside-selves[i.e. ignore] [the] business-effect-izing, much-ly more we, the turning-selves-off/away-from the from of{[the] heavens},
25 Portanto, tenham cuidado e não recusem ouvir aquele que fala. Aqueles que recusaram ouvir a pessoa que entregou a mensagem divina na terra não puderam escapar. Por isso muito menos escaparemos nós se rejeitarmos aquele que lá do céu nos fala.
26 of{whom} the sound shakes the earth, then moreover now having-messaged-upon/declared-self, saying, "Still once, I will-shake/quake not only the earth; contrariwise, also the heaven."
26 Naquele tempo a voz de Deus fez com que a terra estremecesse, mas agora ele prometeu isto: “Mais uma vez farei com que trema não somente a terra, mas também o céu.”
27 Moreover, the "still once" is-evident-ing the change-place-sis[i.e. state of changing place] of{the[plural] being-shaken} as of{having-been-made/done}, in-which-place the[plural] not being-shaken may-remain,
27 As palavras “mais uma vez” mostram bem que as coisas criadas serão abaladas e mudadas, para que as que não podem ser abaladas continuem como estão.
28 through-which, taking-aside [an] unshaken kingdom, we-may-be-having grace/favor through of{which} we-may-be-rendering-employment well-pleasingly to{the God} alongside of{modesty} and of{well-take-ia/discretion},
28 Por isso sejamos agradecidos, pois já recebemos um Reino que não pode ser abalado. Sejamos agradecidos e adoremos a Deus de um modo que o agrade, com respeito e temor .
29 for also the God of{us} [is] [a] devouring-down fire.
29 Porque, na verdade, o nosso Deus é um fogo destruidor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.