Gálatas 1

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Paul, sent-off[one] not from of{men} nor through of{man}; contrariwise, through of{Jesus Anointed} and of{God, Father, the rouse[ing]} same out of{dead},
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 and all the brothers together-with to{emphatically-me}, to{the out-callings} of{the Galatia}.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Grace/favor to{you} and peace from of{God, Father} and of{[the] Lord of{us}, Jesus Anointed,
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 the give[ing]} sameself over/for-the-sake of{the sins} of{us}, which-how he-may-lift-out us out of{the having-stood-in[i.e. present] evil eon} according-to the will-effect of{the God and Father} of{us},
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 to{whom} may-be-being esteem/glory into the eons of{the eons}. Amen.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 I-am-marveling that the-same-ly speedily you-are-placing-selves-across from of{the call[ing]} you in to{grace/favor} of{Anointed} into [a] different-other good-message,
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 which is_not_being another, if not some are-being the disturbing you and will-ing to-change-turn the good-message of{the Anointed}.
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 Contrariwise, also, if-supposing we or [a] messenger out of{heaven} may-be-good-message-izing to{you} aside which we-good-message-ize to{you}, [he:] be-being [a] place-up-effect/anathema/offering.
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 As we-have-said-before and presently again I-am-saying, if anyone is-good-message-izing you aside which you-take-aside, [he:] be-being [a] place-up-effect/anathema/offering,
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 for presently I-am-persuading men or the God[?] Or I-am-seeking to{men} to-be-pleasing[?] If still supposing to{men} I-have-been-pleasing, I-have_not_been-being slave of{Anointed}.
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 Moreover, I-am-know-izing to{you}, brothers, the good-message, the good-message-ized under of{emphatically-me}, that it-is_not_being according-to man,
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 for neither I take-beside same beside of{man} nor I-am-taught; contrariwise, through of{off-cover-sis[i.e. state of uncovering]/revelation} of{Jesus Anointed},
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 for you-hear the my turn-anew at-what-time in to{the Judaism} that according-to over-cast/inordinate-ness/disproportionate-ness I-have-been-chasing the out-calling of{the God} and have-been-devastating same,
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 and I-have-been-progressing in to{the Judaism} over many together-age/stature/contemporaries in to{the become[i.e. own kind]} of{me} more-excessively, [a] zealot originating-under/undertaking of{the[plural] father-ary/hereditary} of{me} of{give-asides/deliveries}.
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 Moreover, when the God, the define[ing]-off/away me out of{cavity-ia} of{mother} of{me}, well-esteems and, call[ing] through of{the grace/favor} of{same}
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 to-off-cover/uncover the son of{same} in to{emphatically-me}, in-which-place I-may-be-good-message-izing same in to{the nations}, straightaway I-do_not_place-self-up/anatheme/offer-toward to{flesh} and to{blood},
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 nor come-up into Jerusalem toward the before of{emphatically-me} sent-off[one]s; contrariwise, I-come-off/away into Arabia and again return into Damascus.
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 Upon-thereafter, alongside three years I-come-up into Jerusalem to-history[translit.]/inquire/explore/research Peter and stay-upon toward same fifteen days.
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 Moreover, I-do_not_behold [a] different-other of{the sent-off[one]s} if not James, the brother of{the Lord}.
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 Moreover, what[plural] I-am-writing to{you}, behold in-sight of{the God} that I-am_not_falsifying/being-falsified.
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 Upon-thereafter I-come into the [geographical]inclinations of{the Syria} and of{the Cilicia}.
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Moreover, I-have-been-being being-unknown to{the face} to{the out-callings} of{the Judea}, to{the[plural]} in to{Anointed}.
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 Moreover, they-have-been-being only hearing that "the at-what-time chasing us now is-good-message-izing the faith which at-what-time he-has-been-devastating,"
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 and they-have-been-esteem-izing/glorifying the God in to{emphatically-me}.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.