Filemom 1

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Paul, bound/captive of{Anointed Jesus}, and Timothy, the brother, to{Philemon, the beloved and together-worker} of{us},
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e seu irmão Timóteo, a Filêmon, nosso muito amado colaborador,
2 and to{Apphia, the sister}, and to{Archippus, the together-soldier} of{us}, and to{the out-calling} according-to house [i.e. house by house] of{you},
2 a Ápia, nossa irmã, a Arquipo, nosso companheiro de armas, e à igreja que se reúne em tua casa.
3 Grace/favor to{you} and peace from of{God, father} of{us} and of{Lord Jesus Anointed}.
3 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 I-am-well-favoring/giving-thanks to{the God} of{me}, always making-self memory-ia/recollection of{you} upon of{the prayers} of{me},
4 Não cesso de dar graças a meu Deus e lembrar-me de ti nas minhas orações,
5 hearing the love and the faith of{you} which you-are-having toward the Lord Jesus and into all the[plural] holy,
5 ao receber notícia da tua caridade e da fé que tens no Senhor Jesus e para com todos os santos,
6 which-how the common-ia/association/participation/partnership of{the faith} of{you} may-become workable/active/operative in to{knowledge-upon} of{every beneficial, the} in to{us} into Anointed Jesus,
6 para que esta tua fé, que compartilhas conosco, seja atuante e faça conhecer todo o bem que se realiza entre nós por causa de Cristo.
7 for I-have much joy and call-aside-sis[i.e. state of calling aside] upon to{the love} of{you}, that the inward-affect-ions[i.e. compassionate feelings] of{the[plural] holy} has-been-rested through of{you}, brother,
7 Tua caridade me trouxe grande alegria e conforto, porque os corações dos santos encontraram alívio por teu intermédio, irmão.
8 through-which, having much all-say-ia in to{Anointed} to-be-setting-upon to{you} the arriving-up/anew,
8 Por esse motivo, se bem que eu tenha plena autoridade em Cristo para prescrever-te o que é da tua obrigação,
9 through the love, more I-am-calling-aside to-which-the-same, being as Paul, old-man; moreover, emphatically-now also bound/captive of{Anointed Jesus},
9 prefiro fazer apenas um apelo à tua caridade. Eu, Paulo, idoso como estou, e agora preso por Jesus Cristo,
10 I-am-calling-aside you about of{the offspring} of{emphatically-me}, whom I-beget in to{the bonds} of{me}, Onesimus,
10 venho suplicar-te em favor deste filho meu, que gerei na prisão, Onésimo.
11 the at-what-time un-benevolent to{you}; moreover, emphatically-now to{you} and to{emphatically-me} well-benevolent,
11 Ele poderá ter sido de pouca serventia para ti, mas agora será muito útil tanto a ti como a mim.
12 whom I-dispatch-anew. Moreover, you, take-toward-self same. The-same is-being the[plural] my inward-affect-ions[i.e. compassionate feelings],
12 Torno a enviá-lo para junto de ti, e é como se fora o meu próprio coração.
13 whom I have-been-intending toward myself to-be-holding-down/according-to, in-which-place over/for-the-sake of{you} he-may-be-serving to{me} in to{the[plural] bonds} of{the good-message}.
13 Quisera conservá-lo comigo, para que em teu nome ele continuasse a assistir-me nesta minha prisão pelo Evangelho.
14 Moreover, apart-from of{the your knowing[noun]}, I-will to-do nothing, in-which-place the beneficial of{you} may-be-being not as according-to compulsion; contrariwise, according-to voluntary[i.e. of free will],
14 Mas, sem o teu consentimento, nada quis resolver, para que tenhas ocasião de praticar o bem {em meu favor}, não por imposição, mas sim de livre vontade.
15 for speedily through the-same[neuter] he-is-separated toward hour, in-which-place you-may-be-having-off/away eternal same[masculine],
15 Se ele se apartou de ti por algum tempo, foi sem dúvida para que o pudesses reaver para sempre.
16 not-still as [a] slave; contrariwise, over [a] slave, beloved brother, especially to{emphatically-me}. Moreover, to{how-much} more to{you} also in to{[the] flesh} and in to{[the] Lord}.
16 Agora, não já como escravo, mas bem mais do que escravo, como irmão caríssimo, meu e sobretudo teu, tanto por interesses temporais como no Senhor.
17 So, if you-are-having me in-common/partner, take-toward-self same as emphatically-me.
17 Portanto, se me tens por amigo, recebe-o como a mim.
18 Moreover, if anything he-does-injustice-to/injures you or is-owing, be-word-ing/saying/reckoning/accounting-in the-same to{emphatically-me}.
18 Se ele te causou qualquer prejuízo ou está devendo alguma coisa, lança isto em minha conta.
19 I, Paul, write to{the my hand}. I will-pay-off, in-which-place I-am_not_saying to{you} that also you-are-toward-owing yourself to{me}.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. Para não te dizer que tu mesmo te deves inteiramente a mim!
20 Yes, brother, I might-benefit-such-as-to-be-benefited of{you} in to{[the] Lord}. Pause-anew/rest the inward-affect-ions[i.e. compassionate feelings] of{me} in to{Anointed}.
20 Sim, irmão, quisera eu receber de ti esta alegria no Senhor! Dá esta alegria ao meu coração, em Cristo!
21 Having-had-confidence to{the hearken-under[noun]} of{you} I-write to{you}, having-beheld that also over which I-am-saying you-will-do.
21 Eu te escrevi, certo de que me atenderás e sabendo que farás ainda mais do que estou pedindo.
22 Moreover, at-the-same-time, also be-preparing to{me} guest-hospitality, for I-am-expect[ize]ing that through of{the prayers} of{you[plural]} I-will-be-grace/favor-ized to{you}.
22 Ao mesmo tempo, prepara-me pousada, porque espero, pelas vossas orações, ser-vos restituído em breve.
23 Epaphras, the spear-taken[i.e. prisoner of war]-together of{me} is-greeting/being-greeted you in to{Anointed Jesus},
23 Enviam-te saudações Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 Mark, Aristarchus, Demas, Luke, the together-workers of{me}.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores.
25 The grace/favor of{the Lord of{us}, Jesus Anointed}, alongside of{the Spirit} of{you}. Amen.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.