Filemom 1
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARA
1 Paul, bound/captive of{Anointed Jesus}, and Timothy, the brother, to{Philemon, the beloved and together-worker} of{us},
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, também nosso colaborador,
2 and to{Apphia, the sister}, and to{Archippus, the together-soldier} of{us}, and to{the out-calling} according-to house [i.e. house by house] of{you},
2 e à irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa,
3 Grace/favor to{you} and peace from of{God, father} of{us} and of{Lord Jesus Anointed}.
3 graça e paz a vós outros, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 I-am-well-favoring/giving-thanks to{the God} of{me}, always making-self memory-ia/recollection of{you} upon of{the prayers} of{me},
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando-me, sempre, de ti nas minhas orações,
5 hearing the love and the faith of{you} which you-are-having toward the Lord Jesus and into all the[plural] holy,
5 estando ciente do teu amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus e todos os santos,
6 which-how the common-ia/association/participation/partnership of{the faith} of{you} may-become workable/active/operative in to{knowledge-upon} of{every beneficial, the} in to{us} into Anointed Jesus,
6 para que a comunhão da tua fé se torne eficiente no pleno conhecimento de todo bem que há em nós, para com Cristo.
7 for I-have much joy and call-aside-sis[i.e. state of calling aside] upon to{the love} of{you}, that the inward-affect-ions[i.e. compassionate feelings] of{the[plural] holy} has-been-rested through of{you}, brother,
7 Pois, irmão, tive grande alegria e conforto no teu amor, porquanto o coração dos santos tem sido reanimado por teu intermédio.
8 through-which, having much all-say-ia in to{Anointed} to-be-setting-upon to{you} the arriving-up/anew,
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para te ordenar o que convém,
9 through the love, more I-am-calling-aside to-which-the-same, being as Paul, old-man; moreover, emphatically-now also bound/captive of{Anointed Jesus},
9 prefiro, todavia, solicitar em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho e, agora, até prisioneiro de Cristo Jesus;
10 I-am-calling-aside you about of{the offspring} of{emphatically-me}, whom I-beget in to{the bonds} of{me}, Onesimus,
10 sim, solicito-te em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 the at-what-time un-benevolent to{you}; moreover, emphatically-now to{you} and to{emphatically-me} well-benevolent,
11 Ele, antes, te foi inútil; atualmente, porém, é útil, a ti e a mim.
12 whom I-dispatch-anew. Moreover, you, take-toward-self same. The-same is-being the[plural] my inward-affect-ions[i.e. compassionate feelings],
12 Eu to envio de volta em pessoa, quero dizer, o meu próprio coração.
13 whom I have-been-intending toward myself to-be-holding-down/according-to, in-which-place over/for-the-sake of{you} he-may-be-serving to{me} in to{the[plural] bonds} of{the good-message}.
13 Eu queria conservá-lo comigo mesmo para, em teu lugar, me servir nas algemas que carrego por causa do evangelho;
14 Moreover, apart-from of{the your knowing[noun]}, I-will to-do nothing, in-which-place the beneficial of{you} may-be-being not as according-to compulsion; contrariwise, according-to voluntary[i.e. of free will],
14 nada, porém, quis fazer sem o teu consentimento, para que a tua bondade não venha a ser como que por obrigação, mas de livre vontade.
15 for speedily through the-same[neuter] he-is-separated toward hour, in-which-place you-may-be-having-off/away eternal same[masculine],
15 Pois acredito que ele veio a ser afastado de ti temporariamente, a fim de que o recebas para sempre,
16 not-still as [a] slave; contrariwise, over [a] slave, beloved brother, especially to{emphatically-me}. Moreover, to{how-much} more to{you} also in to{[the] flesh} and in to{[the] Lord}.
16 não como escravo; antes, muito acima de escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de ti, quer na carne, quer no Senhor.
17 So, if you-are-having me in-common/partner, take-toward-self same as emphatically-me.
17 Se, portanto, me consideras companheiro, recebe-o, como se fosse a mim mesmo.
18 Moreover, if anything he-does-injustice-to/injures you or is-owing, be-word-ing/saying/reckoning/accounting-in the-same to{emphatically-me}.
18 E, se algum dano te fez ou se te deve alguma coisa, lança tudo em minha conta.
19 I, Paul, write to{the my hand}. I will-pay-off, in-which-place I-am_not_saying to{you} that also you-are-toward-owing yourself to{me}.
19 Eu, Paulo, de próprio punho, o escrevo: Eu pagarei — para não te alegar que também tu me deves até a ti mesmo.
20 Yes, brother, I might-benefit-such-as-to-be-benefited of{you} in to{[the] Lord}. Pause-anew/rest the inward-affect-ions[i.e. compassionate feelings] of{me} in to{Anointed}.
20 Sim, irmão, que eu receba de ti, no Senhor, este benefício. Reanima-me o coração em Cristo.
21 Having-had-confidence to{the hearken-under[noun]} of{you} I-write to{you}, having-beheld that also over which I-am-saying you-will-do.
21 Certo, como estou, da tua obediência, eu te escrevo, sabendo que farás mais do que estou pedindo.
22 Moreover, at-the-same-time, also be-preparing to{me} guest-hospitality, for I-am-expect[ize]ing that through of{the prayers} of{you[plural]} I-will-be-grace/favor-ized to{you}.
22 E, ao mesmo tempo, prepara-me também pousada, pois espero que, por vossas orações, vos serei restituído.
23 Epaphras, the spear-taken[i.e. prisoner of war]-together of{me} is-greeting/being-greeted you in to{Anointed Jesus},
23 Saúdam-te Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 Mark, Aristarchus, Demas, Luke, the together-workers of{me}.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 The grace/favor of{the Lord of{us}, Jesus Anointed}, alongside of{the Spirit} of{you}. Amen.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.