Colossenses 3
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC
1 So, if you-are-roused-together to{the Anointed}, be-seeking the[plural] up/anew, where the Anointed is-being being-seated in to{right[hand]} of{the God}.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Be-considering/deeming the[plural] up/anew, not the[plural] upon of{the earth},
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 for you-die-off/away and the being-alive[noun] of{you} has-been-hidden together-with to{the Anointed} in to{the God}.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 When-supposing the Anointed may-be-revealed, the being-alive[noun] of{you}, then also you will-be-revealed together-with to{same} in to{esteem/glory}.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 So, dead-ify the members of{you}, the[plural] upon of{the earth}, sexual-immorality, unclean-ia, passion, desire-upon-ia, bad, and the greater-having-ia, the-which is-being idol-employ-ia,
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 through which the wrath of{the God} is-being-come upon the sons of{the unpersuade/stubborn/noncompliant-ia},
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 in to{whom[plural]} also you walk-around at-what-time when you-have-been-being-alive in to{the-same[plural]}.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Moreover, emphatically-now, place-off/away-selves, also you, all the wrath, [furious]desire, bad-ia, evil-assertion-ia, shameful-word-ia out of{the mouth} of{you}.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Do_not_be-falsifying-selves into one-another, out-clothe[ing]/disrobe[ing]-off/away the old man together-with to{the practices} of{same}
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 and clothe[ing]-selves the fresh/youthful/new, the being-up/anew-new-ed/renewed into knowledge-upon according-to [the] image of{the create[ing]} same,
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 which-where it-is_not_being-in Greek and Judean, circumcision and foreskin-ia, non-Greek/uncivilized[translit. "barbarian"], Scythian, slave, emancipated/liberated/released/free[adjective]; contrariwise, the all and in to{all} Anointed.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 So, clothe-selves as chosen of{the God}, holy and having-been-loved, inward-affect-ions[i.e. compassionate feelings] of{compassions}, benevolence, humble-prudent-ness, meekness, far-[furious]desire-ia[i.e. longsuffering],
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 holding-selves-up/anew of{one-another} and favor-izing to{sameselves}, if-supposing someone may-be-having blame toward someone, according-as also the Anointed favor-izes to{you}, the-same-ly also you.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Moreover, upon to{all the-same}, the love, which is-being bound-together[noun] of{the accomplish-ness},
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 and the peace of{the Anointed}: be-prize-ing/umpiring in to{the hearts} of{you}, into which also you-are-called in to{one body}, and be-becoming well-favor-ful/thankful.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 The word of{the Anointed}: be-housing-in in to{you} richly in to{every wisdom}, teaching and placing-in-mind/exhorting sameselves to{psalms} and to{hymns} and to{spiritual songs} in to{grace/favor} singing in to{the heart} of{you} to{the Lord},
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 and every which what supposing you-may-be-doing in to{word} or in to{work}, all in to{[the] name} of{[the] Lord Jesus}, well-favoring/giving-thanks to{the God and Father} through of{same}.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 The women, be-being-set-under/subjected to{the men} as has-been-arriving-up/anew/appertaining in to{[the] Lord}.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 The men, be-loving the women and do_not_be-being-embittered toward same.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 The offsprings, be-hearkening-under to{the parents} according-to all, for the-same is-being well-pleasing[adjective] in to{[the] Lord}.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 The fathers, do_not_be-quarrel-izing the offsprings of{you}, in-which-place they-may_not_be-being-without-desire/discouraged/disheartened.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 The slaves, be-hearkening-under according-to all to{the lords} according-to flesh, not in to{eye-slave-ias} as man-pleasers; contrariwise, in to{simplicity/plainness/straightforwardness} of{heart}, fearing the Lord,
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 which if-supposing you-may-be-doing out of{life}, be-work-izing-selves as to{the Lord} and not to{men},
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 having-beheld that from of{[the] Lord} you-will-take-selves the opposite-give-off/away-sis[i.e. state of compensation in exchange] of{the inheritance}. To{the Lord Anointed} you-are-slaving,
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 for the doing-injustice-to/injuring will-attend-ize-self, which he-does-injustice-to/injures, and face-take-ia[i.e. respect of persons] is_not_being.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.