Colossenses 3

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 So, if you-are-roused-together to{the Anointed}, be-seeking the[plural] up/anew, where the Anointed is-being being-seated in to{right[hand]} of{the God}.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Be-considering/deeming the[plural] up/anew, not the[plural] upon of{the earth},
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 for you-die-off/away and the being-alive[noun] of{you} has-been-hidden together-with to{the Anointed} in to{the God}.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 When-supposing the Anointed may-be-revealed, the being-alive[noun] of{you}, then also you will-be-revealed together-with to{same} in to{esteem/glory}.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 So, dead-ify the members of{you}, the[plural] upon of{the earth}, sexual-immorality, unclean-ia, passion, desire-upon-ia, bad, and the greater-having-ia, the-which is-being idol-employ-ia,
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 through which the wrath of{the God} is-being-come upon the sons of{the unpersuade/stubborn/noncompliant-ia},
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 in to{whom[plural]} also you walk-around at-what-time when you-have-been-being-alive in to{the-same[plural]}.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Moreover, emphatically-now, place-off/away-selves, also you, all the wrath, [furious]desire, bad-ia, evil-assertion-ia, shameful-word-ia out of{the mouth} of{you}.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Do_not_be-falsifying-selves into one-another, out-clothe[ing]/disrobe[ing]-off/away the old man together-with to{the practices} of{same}
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 and clothe[ing]-selves the fresh/youthful/new, the being-up/anew-new-ed/renewed into knowledge-upon according-to [the] image of{the create[ing]} same,
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 which-where it-is_not_being-in Greek and Judean, circumcision and foreskin-ia, non-Greek/uncivilized[translit. "barbarian"], Scythian, slave, emancipated/liberated/released/free[adjective]; contrariwise, the all and in to{all} Anointed.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 So, clothe-selves as chosen of{the God}, holy and having-been-loved, inward-affect-ions[i.e. compassionate feelings] of{compassions}, benevolence, humble-prudent-ness, meekness, far-[furious]desire-ia[i.e. longsuffering],
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 holding-selves-up/anew of{one-another} and favor-izing to{sameselves}, if-supposing someone may-be-having blame toward someone, according-as also the Anointed favor-izes to{you}, the-same-ly also you.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Moreover, upon to{all the-same}, the love, which is-being bound-together[noun] of{the accomplish-ness},
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 and the peace of{the Anointed}: be-prize-ing/umpiring in to{the hearts} of{you}, into which also you-are-called in to{one body}, and be-becoming well-favor-ful/thankful.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 The word of{the Anointed}: be-housing-in in to{you} richly in to{every wisdom}, teaching and placing-in-mind/exhorting sameselves to{psalms} and to{hymns} and to{spiritual songs} in to{grace/favor} singing in to{the heart} of{you} to{the Lord},
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 and every which what supposing you-may-be-doing in to{word} or in to{work}, all in to{[the] name} of{[the] Lord Jesus}, well-favoring/giving-thanks to{the God and Father} through of{same}.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 The women, be-being-set-under/subjected to{the men} as has-been-arriving-up/anew/appertaining in to{[the] Lord}.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 The men, be-loving the women and do_not_be-being-embittered toward same.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 The offsprings, be-hearkening-under to{the parents} according-to all, for the-same is-being well-pleasing[adjective] in to{[the] Lord}.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 The fathers, do_not_be-quarrel-izing the offsprings of{you}, in-which-place they-may_not_be-being-without-desire/discouraged/disheartened.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 The slaves, be-hearkening-under according-to all to{the lords} according-to flesh, not in to{eye-slave-ias} as man-pleasers; contrariwise, in to{simplicity/plainness/straightforwardness} of{heart}, fearing the Lord,
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 which if-supposing you-may-be-doing out of{life}, be-work-izing-selves as to{the Lord} and not to{men},
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 having-beheld that from of{[the] Lord} you-will-take-selves the opposite-give-off/away-sis[i.e. state of compensation in exchange] of{the inheritance}. To{the Lord Anointed} you-are-slaving,
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 for the doing-injustice-to/injuring will-attend-ize-self, which he-does-injustice-to/injures, and face-take-ia[i.e. respect of persons] is_not_being.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.