Colossenses 3
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH
1 So, if you-are-roused-together to{the Anointed}, be-seeking the[plural] up/anew, where the Anointed is-being being-seated in to{right[hand]} of{the God}.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Be-considering/deeming the[plural] up/anew, not the[plural] upon of{the earth},
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 for you-die-off/away and the being-alive[noun] of{you} has-been-hidden together-with to{the Anointed} in to{the God}.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 When-supposing the Anointed may-be-revealed, the being-alive[noun] of{you}, then also you will-be-revealed together-with to{same} in to{esteem/glory}.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 So, dead-ify the members of{you}, the[plural] upon of{the earth}, sexual-immorality, unclean-ia, passion, desire-upon-ia, bad, and the greater-having-ia, the-which is-being idol-employ-ia,
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 through which the wrath of{the God} is-being-come upon the sons of{the unpersuade/stubborn/noncompliant-ia},
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 in to{whom[plural]} also you walk-around at-what-time when you-have-been-being-alive in to{the-same[plural]}.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Moreover, emphatically-now, place-off/away-selves, also you, all the wrath, [furious]desire, bad-ia, evil-assertion-ia, shameful-word-ia out of{the mouth} of{you}.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Do_not_be-falsifying-selves into one-another, out-clothe[ing]/disrobe[ing]-off/away the old man together-with to{the practices} of{same}
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 and clothe[ing]-selves the fresh/youthful/new, the being-up/anew-new-ed/renewed into knowledge-upon according-to [the] image of{the create[ing]} same,
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 which-where it-is_not_being-in Greek and Judean, circumcision and foreskin-ia, non-Greek/uncivilized[translit. "barbarian"], Scythian, slave, emancipated/liberated/released/free[adjective]; contrariwise, the all and in to{all} Anointed.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 So, clothe-selves as chosen of{the God}, holy and having-been-loved, inward-affect-ions[i.e. compassionate feelings] of{compassions}, benevolence, humble-prudent-ness, meekness, far-[furious]desire-ia[i.e. longsuffering],
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 holding-selves-up/anew of{one-another} and favor-izing to{sameselves}, if-supposing someone may-be-having blame toward someone, according-as also the Anointed favor-izes to{you}, the-same-ly also you.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Moreover, upon to{all the-same}, the love, which is-being bound-together[noun] of{the accomplish-ness},
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 and the peace of{the Anointed}: be-prize-ing/umpiring in to{the hearts} of{you}, into which also you-are-called in to{one body}, and be-becoming well-favor-ful/thankful.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 The word of{the Anointed}: be-housing-in in to{you} richly in to{every wisdom}, teaching and placing-in-mind/exhorting sameselves to{psalms} and to{hymns} and to{spiritual songs} in to{grace/favor} singing in to{the heart} of{you} to{the Lord},
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 and every which what supposing you-may-be-doing in to{word} or in to{work}, all in to{[the] name} of{[the] Lord Jesus}, well-favoring/giving-thanks to{the God and Father} through of{same}.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 The women, be-being-set-under/subjected to{the men} as has-been-arriving-up/anew/appertaining in to{[the] Lord}.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 The men, be-loving the women and do_not_be-being-embittered toward same.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 The offsprings, be-hearkening-under to{the parents} according-to all, for the-same is-being well-pleasing[adjective] in to{[the] Lord}.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 The fathers, do_not_be-quarrel-izing the offsprings of{you}, in-which-place they-may_not_be-being-without-desire/discouraged/disheartened.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 The slaves, be-hearkening-under according-to all to{the lords} according-to flesh, not in to{eye-slave-ias} as man-pleasers; contrariwise, in to{simplicity/plainness/straightforwardness} of{heart}, fearing the Lord,
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 which if-supposing you-may-be-doing out of{life}, be-work-izing-selves as to{the Lord} and not to{men},
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 having-beheld that from of{[the] Lord} you-will-take-selves the opposite-give-off/away-sis[i.e. state of compensation in exchange] of{the inheritance}. To{the Lord Anointed} you-are-slaving,
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 for the doing-injustice-to/injuring will-attend-ize-self, which he-does-injustice-to/injures, and face-take-ia[i.e. respect of persons] is_not_being.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.