Atos 6
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVT
1 Moreover, in to{the days, the-same} of{the disciples multiplying}, murmuring/muttering/grumbling[noun] becomes of{the Greek-ists} toward the Hebrews, that the widows of{same} have-been-being-observed-aside in to{the service, the according-to-day [i.e. day by day]}.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Moreover, the twelve, call[ing]-toward-selves the multitude of{the disciples}, say, "It-is_not_being pleasing[adjective], us leave[ing]-behind the word of{the God} to-be-serving to{tables}.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 So, brothers, watch-upon men out of{you} being-witnessed, seven full of{[the] Holy Spirit} and of{wisdom}, whom we-will-stand/set-down upon of{the need, the-same}.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Moreover, we will-endure-toward to{the prayer} and to{the service} of{the word},"
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 and the word pleases in-sight of{every, the multitude}, and they-choose Stephen, [a] man full of{faith} and of{[the] Holy Spirit}, and Philip and Prochoros and Nicanor and Timon and Parmenas and Nicolas, Antioch toward-comer,
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 whom they-stand in-sight of{the sent-off[one]s} and, pray[ing], they-place-upon to{same} the hands,
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 and the word of{the God} has-been-growing and the number of{the disciples} in Jerusalem has-been-multiplying vehemently, besides [a] vast crowd of{the consecrateds[i.e. priests]} have-been-hearkening-under to{the faith}.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Moreover, Stephen, full of{grace/favor} and of{enablement/empowerment} has-been-doing great miracles and signs in to{the people}.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Moreover, some of{the out of{the gathering[translit. "synagogue"], the being-said}, "libertines[Latin 'liberated/freed ones']"} and of{Cyrenians} and of{Alexandrians} and of{the} from of{Cilicia} and of{Asia} stand-up, seeking-together to{the Stephen},
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 and they-have_not_been-being-strong to-stand-in-place-of/against/in-opposition-to/withstand to{the wisdom} and to{the Spirit} to{which} he-has-been-speaking.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Then they-cast-under/suggest/suborn men, saying that "we-have-heard of{same speaking} evil-assertive say-effects/statements into Moses and the God."
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Besides, they-move-together[i.e. cause com-motion] the people and the elders and the scribes and, stand[ing]-upon, they-together-snatch same and lead into the council.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Besides, they-stand false witnesses, saying, "The man, the-same, is_not_stopping/pausing/ending/ceasing speaking say-effects/statements against of{the place, the holy, the-same} and of{the law},
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 for we-have-heard of{same saying} that Jesus the Nazarene, the-same, will-loose-down the place, the-same, and will-alter the customs which Moses gives-aside/delivers to{us},"
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 and, fixate[ing] into same, all the being-seat-ized in to{the council} behold the face of{same} as-if [the] face of{[a] messenger}.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.