Atos 6

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Moreover, in to{the days, the-same} of{the disciples multiplying}, murmuring/muttering/grumbling[noun] becomes of{the Greek-ists} toward the Hebrews, that the widows of{same} have-been-being-observed-aside in to{the service, the according-to-day [i.e. day by day]}.
1 Nati ana veya’amaim bai’ufununayah hai kou’ay busuruf ra’at. Naatu Jew sabuw iyab Greek tur hio yah so’ar himisir Jew sabuw iyab Hebrew tur hio higam hi’uwih. Anayabin veya ta’ita’imon hai faramamaim kwafukwafur baibin i hikukusairih.
2 Moreover, the twelve, call[ing]-toward-selves the multitude of{the disciples}, say, "It-is_not_being pleasing[adjective], us leave[ing]-behind the word of{the God} to-be-serving to{tables}.
2 Imih tur abarayah nah 12 hi’af bai’ufununayah sabuw etei’imak hiru’ay naatu hi’uwih hio, “Aki God ana tur anihamiy sabuw ana bituw ana itinin aki isai men igewasin.
3 So, brothers, watch-upon men out of{you} being-witnessed, seven full of{[the] Holy Spirit} and of{wisdom}, whom we-will-stand/set-down upon of{the need, the-same}.
3 Isan imih taitu, wanawanamaim orot nah seven iyab kwa’i’itih i God Anunin iwansumih tema’am naatu not wairafih i kwanarubinih, saise aki iti bowabow i anitih sabuw hinakaifih.
4 Moreover, we will-endure-toward to{the prayer} and to{the service} of{the word},"
4 Naatu aki baise ai veya tutufin etei yoyoban anitin naatu tur ana binan.”
5 and the word pleases in-sight of{every, the multitude}, and they-choose Stephen, [a] man full of{faith} and of{[the] Holy Spirit}, and Philip and Prochoros and Nicanor and Timon and Parmenas and Nicolas, Antioch toward-comer,
5 Tur Abarayah iti not hibai hititit isan kou’ay tutufin etei hiyasisir naatu Stephen hirubin, orot baitumatumayan naatu Anun Kakafiyin ana way, Philip, Prokorus, Nicanor, Timon, Parmenas auman hirubinih, naatu Nicolaus Antioch orot marasika dogoron hikitabir Jew hai kwafirenamaim run ma’am auman hirubin.
6 whom they-stand in-sight of{the sent-off[one]s} and, pray[ing], they-place-upon to{same} the hands,
6 Orot nah seven hibow hina tur abarayah nahimaim hitit isah hiyoyoban sawar naatu umah ta’ita’imon tafahimaim hiyara’aten.
7 and the word of{the God} has-been-growing and the number of{the disciples} in Jerusalem has-been-multiplying vehemently, besides [a] vast crowd of{the consecrateds[i.e. priests]} have-been-hearkening-under to{the faith}.
7 Naatu God ana tur tuw ra’at. Jerusalem wanawanan sabuw moumurih na’in hitumatum naatu bai’ufununayah hai kou’ay wanawanan hirun kou’ay ra’at, naatu firis oro’orot auman baitumatum hibai.
8 Moreover, Stephen, full of{grace/favor} and of{enablement/empowerment} has-been-doing great miracles and signs in to{the people}.
8 Stephen God ana baigegewasin naatu ana fair gagamin maiyow itin, ina’inanen gagamih fokarih sabuw wanawanahimaim ma sinaf.
9 Moreover, some of{the out of{the gathering[translit. "synagogue"], the being-said}, "libertines[Latin 'liberated/freed ones']"} and of{Cyrenians} and of{Alexandrians} and of{the} from of{Cilicia} and of{Asia} stand-up, seeking-together to{the Stephen},
9 Baise orot iyab Roufamen ana Kou’ay barane himisir Stephen bairi higam. (Roufamen Kou’ay bar i wabih). Nati i Jew sabuw Sairini’ine naatu Alexandria’ane hinan, na’atube Jew afa Silisia naatu Asia wanawanahine hina.
10 and they-have_not_been-being-strong to-stand-in-place-of/against/in-opposition-to/withstand to{the wisdom} and to{the Spirit} to{which} he-has-been-speaking.
10 Baise God Anunin Stephen baibais itin ukwarin rerekab tur eo i men karam boro fanan hitiya’afut.
11 Then they-cast-under/suggest/suborn men, saying that "we-have-heard of{same speaking} evil-assertive say-effects/statements into Moses and the God."
11 Sabuw afa wa’iwa’iramaim hitubunih naatu awah hiore hitit hio, “Stephen, Moses isan naatu God isan baigigimen tur eo aki anonowar!”
12 Besides, they-move-together[i.e. cause com-motion] the people and the elders and the scribes and, stand[ing]-upon, they-together-snatch same and lead into the council.
12 Iti na’atube hio, sabuw, regaregah ai’in, naatu Ofafar bai’obaiyenayah yah hiora’ah, Stephen hibai hifatum hibai hina Kaniser nahimaim hitit.
13 Besides, they-stand false witnesses, saying, "The man, the-same, is_not_stopping/pausing/ending/ceasing speaking say-effects/statements against of{the place, the holy, the-same} and of{the law},
13 Sabuw afa baifufuwenayah hibow hina Stephen isan hifufuwen hio, “Iti orot i mar etei ata Bar Kakafiyin isan naatu Moses ana ofafar isan eo ibigigim.”
14 for we-have-heard of{same saying} that Jesus the Nazarene, the-same, will-loose-down the place, the-same, and will-alter the customs which Moses gives-aside/delivers to{us},"
14 Naatu iban maiye iti na’atube eo aki anowar, “Jesu Nazareth mowan i boro iti bar kakafiyin nagurus nare naatu ata binanakwar Moses ya’abun rena tabaib boro nab nabotabir!”
15 and, fixate[ing] into same, all the being-seat-ized in to{the council} behold the face of{same} as-if [the] face of{[a] messenger}.
15 Iyabowat nati Kaniser ana kou’ay wanawanan hima Stephen hi’itin kweyakweyar, yumatan botabir tounamatar ana yumatabe matar hi’itin.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.