Atos 3

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Moreover, Peter and John have-been-ascending into the consecrated[i.e. temple] upon the hour of{the prayer}, the ninth,
1 Pedro e João iam subindo ao templo para rezar à hora nona.
2 and some man, lame, originating-under out of{[the] cavity-ia[i.e. womb]} of{[the] mother} of{same}, has-been-being-borne[weight], whom they-have-been-placing according-to day [i.e. day by day] toward the entrance of{the consecrated[i.e. temple]}, the being-said "timely", of{the} to-be-giving-cause/requesting mercy-ness/charity-ness beside/near of{the[plural] being-gone-into} into the consecrated[i.e. temple],
2 Nisto levavam um homem que era coxo de nascença e que punham todos os dias à porta do templo, chamada Formosa, para que pedisse esmolas aos que entravam no templo.
3 who, behold[ing] Peter and John, being-about to-be-being-into into the consecrated[i.e. temple], has-been-asking to-take mercy-ness/charity-ness.
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrando no templo, implorou a eles uma esmola.
4 Moreover, Peter, fixate[ing] into same, together-with to{the John}, says, "View into us."
4 Pedro fitou nele os olhos, como também João, e disse: Olha para nós.
5 Moreover, the has-been-having-upon to{same[plural]}, esteeming-toward what beside of{same[plural]} to-take.
5 Ele os olhou com atenção esperando receber deles alguma coisa.
6 Moreover, Peter says, "He/it-is_not_originating-under/undertaking silver-piece and gold-piece to{me}; moreover, what I-am-having, I-am-giving the-same to{you}. In to{the name} of{Jesus Anointed, the Nazarene}, be-roused and be-walking-around,"
6 Pedro, porém, disse: Não tenho nem ouro nem prata, mas o que tenho eu te dou: em nome de Jesus Cristo Nazareno, levanta-te e anda!
7 and, grab[ing]-hold-of same, of{the right hand}, he-rouses same; moreover, immediately the step-sis-es[i.e. states of stepping] of{same} and the ankles are-made-firm/solid
7 E tomando-o pela mão direita, levantou-o. Imediatamente os pés e os tornozelos se lhe firmaram. De um salto pôs-se de pé e andava.
8 and, leaping-out, he-stands and has-been-walking-around, and he-comes-into together-with to{same[plural]} into the consecrated[i.e. temple], walking-around and leaping and praising the God,
8 Entrou com eles no templo, caminhando, saltando e louvando a Deus.
9 and all the people beholds same walking-around and praising the God,
9 Todo o povo o viu andar e louvar a Deus.
10 besides they-have-been-knowing-upon same, that the-same has-been-being the being-seated toward the mercy-ness/charity-ness upon to{the "timely" gate} of{the consecrated[i.e. temple]} and are-filled of{amazement} and of{astoundment} upon to{the having-stepped-together[i.e. events having unfolded]} to{same[masculine]}.
10 Reconheceram ser o mesmo coxo que se sentava para mendigar à porta Formosa do templo, e encheram-se de espanto e pasmo pelo que lhe tinha acontecido.
11 Moreover, of{same holding} the Peter and the John, all the people hurries-together toward same upon to{the portico/colonnade, the being-called} "of{Solomon}" out-amazed[adjective].
11 Como ele se conservava perto de Pedro e João, uma multidão de curiosos afluiu a eles no pórtico chamado Salomão.
12 Moreover, behold[ing], Peter responds toward the people, "Men, Israelites, what[?] you-are-marveling upon to{the-same} or to{us} what[?] you-are-fixating as to{[our] own/self enablement/empowerment} or to{good-devotion}, to{having-done} of{the} to-be-walking-around, same[?]
12 À vista disso, falou Pedro ao povo: Homens de Israel, por que vos admirais assim? Ou por que fitais os olhos em nós, como se por nossa própria virtude ou piedade tivéssemos feito este homem andar?
13 The God [of] Abraham and Isaac and Jacob, the God of{the fathers} of{us} esteem-izes/glorifies the child of{same}, Jesus, whom you by-contrast give-aside/deliver and deny, against [the] face of{Pilate, judge[ing] the-there} to-be-loosing-off/away.
13 O Deus de Abraão, de Isaac, de Jacó, o Deus de nossos pais glorificou seu servo Jesus, que vós entregastes e negastes perante Pilatos, quando este resolvera soltá-lo.
14 Moreover, you deny the holy and just, and give-cause/request-for-selves [a] man, [a] murderer, to-be-favor-ized/gratified to{you}.
14 Mas vós renegastes o Santo e o Justo e pedistes que se vos desse um homicida.
15 Moreover, you-kill-off/away the originator of{the being-alive[noun]}, whom the God rouses out of{dead}, of{whom} we are-being witnesses,
15 Matastes o Príncipe da vida, mas Deus o ressuscitou dentre os mortos: disso nós somos testemunhas.
16 and upon to{the faith} of{the name} of{same} you-are-observing the-same, whom also you-have-beheld the name of{same} makes-firm/solid, and the faith, the through of{same}, gives to{same} the whole-allotment, the-same, from-in-in-place-of[/opposite/in-front-of] of{all} of{you},
16 Em virtude da fé em seu nome foi que esse mesmo nome consolidou este homem, que vedes e conheceis. Foi a fé em Jesus que lhe deu essa cura perfeita, à vista de todos vós.
17 and now, brothers, I-have-beheld that according-to without-knowledge you-practice, even-as also the chiefs of{you}.
17 Agora, irmãos, sei que o fizestes por ignorância, como também os vossos chefes.
18 Moreover, the God messages-before-according-to, which through of{[the] mouth} of{all the prophets} to-suffer, the Anointed of{same}, he-fulfills the-same-ly.
18 Deus, porém, assim cumpriu o que já antes anunciara pela boca de todos os profetas: que o seu Cristo devia padecer.
19 So, change[your]minds/thinking and upon-turn into the to-be-oiled-out of{you} the sins, which-how supposing seasons may-come of{cooling-up/anew-sis[i.e. state of...]/refreshment} from of{[the] face} of{the Lord},
19 Arrependei-vos, portanto, e convertei-vos para serem apagados os vossos pecados.
20 and he-may-send-off/away the having-hand-ized/been-hand-ized-before/assigned/mobilized to{you}, Jesus Anointed,
20 Virão, assim, da parte do Senhor os tempos de refrigério, e ele enviará aquele que vos é destinado: Cristo Jesus.
21 whom it-is-necessitating heaven on-one-hand to-receive even-to of{times} of{stand-off/away-according-to-sis[i.e. state of...]/restoration/reinstatement/re-establishment} of{all which} the God speaks through of{[the] mouth} of{the holy prophets} of{same} from of{[the] eon}.
21 É necessário, porém, que o céu o receba até os tempos da restauração universal, da qual falou Deus outrora pela boca dos seus santos profetas.
22 On-one-hand Moses says toward the fathers that [the] Lord the God of{you} will-stand-up/anew [a] prophet to{you} out of{the brothers} of{you} as emphatically-me. You-will-hearken-to of{same} according-to all as-much-as supposing he-may-speak toward you.
22 Já dissera Moisés: O Senhor, nosso Deus, vos suscitará dentre vossos irmãos um profeta semelhante a mim: a este ouvireis em tudo o que ele vos disser.
23 On-the-other-hand it-will-be every life which-what if-supposing would_not_hear of{the prophet, the-there} will-be-destroyed-out out of{the people}.
23 Todo aquele que não ouvir esse profeta será exterminado do meio do povo {Dt 18,15.19}.
24 Moreover, also all the prophets from Samuel and of{the} consecutively as-many-as speak also message-according-to the days, the-same.
24 Todos os profetas, que têm falado sucessivamente desde Samuel, anunciaram estes dias.
25 You are-being the sons of{the prophets} and of{the through-placement/disposition/covenant which} the God through-places/dispositions/covenants-such-as-to-be-through-placed/dispositioned/covenanted toward the fathers of{us}, saying toward Abraham, "And to{the sow-effect} of{you} all the father-ias[i.e. paternal lineages] of{the earth} will-be-good-word-ed-in."
25 Vós sois filhos dos profetas e da aliança que Deus estabeleceu com os nossos pais, quando disse a Abraão: Na tua descendência serão abençoadas todas as famílias da terra {Gn 22,18}.
26 To{you} first, the God, stand[ing]-up/anew the child of{same}, sends-off/away same, good-word-ing you in to{the} to-be-turning-off/away, each, from of{the evil-ias} of{you}."
26 Foi em primeiro lugar para vós que Deus suscitou o seu servo, para vos abençoar, a fim de que cada um se aparte da sua iniqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.