Atos 3
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARC
1 Moreover, Peter and John have-been-ascending into the consecrated[i.e. temple] upon the hour of{the prayer}, the ninth,
1 Pedro e João subiam juntos ao templo à hora da oração, a nona.
2 and some man, lame, originating-under out of{[the] cavity-ia[i.e. womb]} of{[the] mother} of{same}, has-been-being-borne[weight], whom they-have-been-placing according-to day [i.e. day by day] toward the entrance of{the consecrated[i.e. temple]}, the being-said "timely", of{the} to-be-giving-cause/requesting mercy-ness/charity-ness beside/near of{the[plural] being-gone-into} into the consecrated[i.e. temple],
2 E era trazido um varão que desde o ventre de sua mãe era coxo, o qual todos os dias punham à porta do templo chamada Formosa, para pedir esmola aos que entravam.
3 who, behold[ing] Peter and John, being-about to-be-being-into into the consecrated[i.e. temple], has-been-asking to-take mercy-ness/charity-ness.
3 Ele, vendo a Pedro e a João, que iam entrando no templo, pediu que lhe dessem uma esmola.
4 Moreover, Peter, fixate[ing] into same, together-with to{the John}, says, "View into us."
4 E Pedro, com João, fitando os olhos nele, disse: Olha para nós.
5 Moreover, the has-been-having-upon to{same[plural]}, esteeming-toward what beside of{same[plural]} to-take.
5 E olhou para eles, esperando receber alguma coisa.
6 Moreover, Peter says, "He/it-is_not_originating-under/undertaking silver-piece and gold-piece to{me}; moreover, what I-am-having, I-am-giving the-same to{you}. In to{the name} of{Jesus Anointed, the Nazarene}, be-roused and be-walking-around,"
6 E disse Pedro: Não tenho prata nem ouro, mas o que tenho, isso te dou. Em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, levanta-te e anda.
7 and, grab[ing]-hold-of same, of{the right hand}, he-rouses same; moreover, immediately the step-sis-es[i.e. states of stepping] of{same} and the ankles are-made-firm/solid
7 E, tomando-o pela mão direita, o levantou, e logo os seus pés e tornozelos se firmaram.
8 and, leaping-out, he-stands and has-been-walking-around, and he-comes-into together-with to{same[plural]} into the consecrated[i.e. temple], walking-around and leaping and praising the God,
8 E, saltando ele, pôs-se em pé, e andou, e entrou com eles no templo, andando, e saltando, e louvando a Deus.
9 and all the people beholds same walking-around and praising the God,
9 E todo o povo o viu andar e louvar a Deus;
10 besides they-have-been-knowing-upon same, that the-same has-been-being the being-seated toward the mercy-ness/charity-ness upon to{the "timely" gate} of{the consecrated[i.e. temple]} and are-filled of{amazement} and of{astoundment} upon to{the having-stepped-together[i.e. events having unfolded]} to{same[masculine]}.
10 e conheciam-no, pois era ele o que se assentava a pedir esmola à Porta Formosa do templo; e ficaram cheios de pasmo e assombro pelo que lhe acontecera.
11 Moreover, of{same holding} the Peter and the John, all the people hurries-together toward same upon to{the portico/colonnade, the being-called} "of{Solomon}" out-amazed[adjective].
11 E, apegando-se ele a Pedro e João, todo o povo correu atônito para junto deles no alpendre chamado de Salomão.
12 Moreover, behold[ing], Peter responds toward the people, "Men, Israelites, what[?] you-are-marveling upon to{the-same} or to{us} what[?] you-are-fixating as to{[our] own/self enablement/empowerment} or to{good-devotion}, to{having-done} of{the} to-be-walking-around, same[?]
12 E, quando Pedro viu isto, disse ao povo: Varões israelitas, por que vos maravilhais disto? Ou, por que olhais tanto para nós, como se por nossa própria virtude ou santidade fizéssemos andar este homem?
13 The God [of] Abraham and Isaac and Jacob, the God of{the fathers} of{us} esteem-izes/glorifies the child of{same}, Jesus, whom you by-contrast give-aside/deliver and deny, against [the] face of{Pilate, judge[ing] the-there} to-be-loosing-off/away.
13 O Deus de Abraão, e de Isaque, e de Jacó, o Deus de nossos pais, glorificou a seu Filho Jesus, a quem vós entregastes e perante a face de Pilatos negastes, tendo ele determinado que fosse solto.
14 Moreover, you deny the holy and just, and give-cause/request-for-selves [a] man, [a] murderer, to-be-favor-ized/gratified to{you}.
14 Mas vós negastes o Santo e o Justo e pedistes que se vos desse um homem homicida.
15 Moreover, you-kill-off/away the originator of{the being-alive[noun]}, whom the God rouses out of{dead}, of{whom} we are-being witnesses,
15 E matastes o Príncipe da vida, ao qual Deus ressuscitou dos mortos, do que nós somos testemunhas.
16 and upon to{the faith} of{the name} of{same} you-are-observing the-same, whom also you-have-beheld the name of{same} makes-firm/solid, and the faith, the through of{same}, gives to{same} the whole-allotment, the-same, from-in-in-place-of[/opposite/in-front-of] of{all} of{you},
16 E, pela fé no seu nome, fez o seu nome fortalecer a este que vedes e conheceis; e a fé que é por ele deu a este, na presença de todos vós, esta perfeita saúde.
17 and now, brothers, I-have-beheld that according-to without-knowledge you-practice, even-as also the chiefs of{you}.
17 E agora, irmãos, eu sei que o fizestes por ignorância, como também os vossos príncipes.
18 Moreover, the God messages-before-according-to, which through of{[the] mouth} of{all the prophets} to-suffer, the Anointed of{same}, he-fulfills the-same-ly.
18 Mas Deus assim cumpriu o que já dantes pela boca de todos os seus profetas havia anunciado: que o Cristo havia de padecer.
19 So, change[your]minds/thinking and upon-turn into the to-be-oiled-out of{you} the sins, which-how supposing seasons may-come of{cooling-up/anew-sis[i.e. state of...]/refreshment} from of{[the] face} of{the Lord},
19 Arrependei-vos, pois, e convertei-vos, para que sejam apagados os vossos pecados, e venham, assim, os tempos do refrigério pela presença do Senhor.
20 and he-may-send-off/away the having-hand-ized/been-hand-ized-before/assigned/mobilized to{you}, Jesus Anointed,
20 E envie ele a Jesus Cristo, que já dantes vos foi pregado,
21 whom it-is-necessitating heaven on-one-hand to-receive even-to of{times} of{stand-off/away-according-to-sis[i.e. state of...]/restoration/reinstatement/re-establishment} of{all which} the God speaks through of{[the] mouth} of{the holy prophets} of{same} from of{[the] eon}.
21 o qual convém que o céu contenha até aos tempos da restauração de tudo, dos quais Deus falou pela boca de todos os seus santos profetas, desde o princípio.
22 On-one-hand Moses says toward the fathers that [the] Lord the God of{you} will-stand-up/anew [a] prophet to{you} out of{the brothers} of{you} as emphatically-me. You-will-hearken-to of{same} according-to all as-much-as supposing he-may-speak toward you.
22 Porque Moisés disse: O Senhor, vosso Deus, levantará dentre vossos irmãos um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
23 On-the-other-hand it-will-be every life which-what if-supposing would_not_hear of{the prophet, the-there} will-be-destroyed-out out of{the people}.
23 E acontecerá que toda alma que não escutar esse profeta será exterminada dentre o povo.
24 Moreover, also all the prophets from Samuel and of{the} consecutively as-many-as speak also message-according-to the days, the-same.
24 E todos os profetas, desde Samuel, todos quantos depois falaram, também anunciaram estes dias.
25 You are-being the sons of{the prophets} and of{the through-placement/disposition/covenant which} the God through-places/dispositions/covenants-such-as-to-be-through-placed/dispositioned/covenanted toward the fathers of{us}, saying toward Abraham, "And to{the sow-effect} of{you} all the father-ias[i.e. paternal lineages] of{the earth} will-be-good-word-ed-in."
25 Vós sois os filhos dos profetas e do concerto que Deus fez com nossos pais, dizendo a Abraão: Na tua descendência serão benditas todas as famílias da terra.
26 To{you} first, the God, stand[ing]-up/anew the child of{same}, sends-off/away same, good-word-ing you in to{the} to-be-turning-off/away, each, from of{the evil-ias} of{you}."
26 Ressuscitando Deus a seu Filho Jesus, primeiro o enviou a vós, para que nisso vos abençoasse, e vos desviasse, a cada um, das vossas maldades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.