Atos 2
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH
1 and in to{the} to-be-being-together-fulfilled, the day of{the fiftieth[translit. "pentecost"]}, all have-been-being like-desire-ly/one-accord upon the same,
1 Quando chegou o dia de Pentecostes , todos os seguidores de Jesus estavam reunidos no mesmo lugar.
2 and suddenly/unexpectedly [an] audible-manifestation becomes out of{the heaven} even-as of{forceful breath being-carried} and fills-full the whole house where they-have-been-being being-seated,
2 De repente, veio do céu um barulho que parecia o de um vento soprando muito forte e esse barulho encheu toda a casa onde estavam sentados.
3 and tongues as-if of{fire} being-divided-through to{same} are-seen; both it-sits-down upon one each of{same},
3 Então todos viram umas coisas parecidas com chamas, que se espalharam como línguas de fogo; e cada pessoa foi tocada por uma dessas línguas.
4 and emphatically-all are-filled of{[the] Holy Spirit}, and initiate to-be-speaking to{different-other tongues} according-as the Spirit has-been-giving to{same} to-be-voicing-off/away.
4 Todos ficaram cheios do Espírito Santo e começaram a falar em outras línguas, de acordo com o poder que o Espírito dava a cada pessoa.
5 Moreover, Judean men have-been-being housing-down in Jerusalem, well-taken[adjective] from of{every nation} of{the} under the heaven.
5 Estavam morando ali em Jerusalém judeus religiosos vindos de todas as nações do mundo.
6 Moreover, of{the sound, the-same, become[ing]}, the multitude comes-together and is-confounded, that they-have-been-hearing one each to{the own dialect} of{same[plural] speaking}.
6 Quando ouviram aquele barulho, uma multidão deles se ajuntou, e todos ficaram muito admirados porque cada um podia entender na sua própria língua o que os seguidores de Jesus estavam dizendo.
7 Moreover, all have-been-being-astounded and have-been-marveling, saying toward one-another, "Behold, not all the-same[plural] are-being the Galileans speaking[?],
7 A multidão ficou admirada e espantada e comentava: — Estas pessoas que estão falando assim são da Galileia!
8 and how[?] we are-hearing, each to{the own dialect} of{us} in to{which} we-are-begotten,
8 Como é que cada um de nós as ouvimos falar na nossa própria língua?
9 Parthinians and Medes and Elamites and the housing-down the Mesopotamia, both Judea and Cappadocia, Pontus and the Asia,
9 Nós somos da Pártia, da Média, do Elão, da Mesopotâmia, da Judeia, da Capadócia, do Ponto, da província da Ásia,
10 both Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of{the Libya, the} according-to Cyrene and the peopling-upon, Romans, both Judeans and toward-comers,
10 da Frígia, da Panfília, do Egito e das regiões da Líbia que ficam perto de Cirene. Alguns de nós são de Roma.
11 Cretans and Arabs, we-are-hearing of{same speaking} to{the our tongues} the magnificent of{the God}."
11 Uns são judeus, e outros, convertidos ao Judaísmo. Alguns são de Creta, e outros, da Arábia. E como é que todos estamos ouvindo essa gente falar em nossa própria língua a respeito das grandes coisas que Deus tem feito?
12 Moreover, all have-been-being-astounded and have-been-being-perplexed-through, another[English "one"] toward another, saying, "What[?] the-same is-will-ing to-be-being[?]"
12 Todos estavam admirados, sem saberem o que pensar, e perguntavam uns aos outros: — O que será que isso quer dizer?
13 Moreover, different-others, joke-izing, have-been-saying that of{new/sweet-wine} they-are-being having-been-repleted.
13 Mas outros zombavam, dizendo: — Esse pessoal está bêbado!
14 Moreover, Peter, being[ing]-stood together-with to{the} eleven, lifts-upon the sound of{same} and voices-off/away to{same}, "Men, Judeans, and the housing-down [in] Jerusalem, all, [it:] be-being known[adjective], the-same[neuter], to{you}, and [you:] in-ear-ize the say-effects/statements of{me},
14 Então Pedro se levantou, junto com os outros onze apóstolos , e em voz bem alta começou a dizer à multidão: — Meus amigos judeus e todos vocês que moram em Jerusalém, prestem atenção e escutem o que eu vou dizer!
15 for not as you are-taking-under, "the-same[plural] are-being-drunk," for it-is-being [the] third hour of{the day}.
15 Estas pessoas não estão bêbadas, como vocês estão pensando, pois são apenas nove horas da manhã.
16 Contrariwise, the-same is-being the having-been-said through of{the prophet} Joel,
16 O que, de fato, está acontecendo é o que o profeta Joel disse:
17 and it-will-be in to{the last days}. The God is-saying, 'I-will-pour-out from of{the Spirit} of{me} upon every flesh and the sons of{you} and the daughters of{you} will-prophesy, and the youngsters of{you} will-see see-sis-es[i.e. states of seeing] and the elders of{you} will-be-dream-vision-ized to{dream-visions},
17 “É isto o que eu vou fazer nos últimos dias — diz Deus: Derramarei o meu Espírito sobre todas as pessoas. Os filhos e as filhas de vocês anunciarão a minha mensagem; os moços terão visões, e os velhos sonharão .
18 and yet upon the slaves[masculine] of{me} and upon the slaves[feminine] of{me} in to{the days, the-there-s} I-will-pour-out from of{the Spirit} of{me}, and they-will-prophesy,
18 Sim, eu derramarei o meu Espírito sobre os meus e naqueles dias eles também anunciarão a minha mensagem.
19 and I-will-give miracles in to{the heaven} up and signs upon of{the earth} down, blood and fire and vapor of{smoke},
19 Em cima, no céu, farei com que apareçam coisas espantosas; e embaixo, na terra, farei milagres. Haverá sangue, e fogo, e nuvens de fumaça;
20 the sun will-be-change-turned into darkness and the moon into blood prior to-come the day of{[the] Lord}, the great and upon-reveal/appearing[adjective],
20 o sol ficará escuro, e a lua se tornará cor de sangue, antes que chegue o grande e Dia do Senhor.
21 and it-will-be every who supposing may-call-upon-to-be-called-upon the name of{[the] Lord} will-be-saved.'
21 Então todos os que pedirem a ajuda do Senhor serão salvos.”
22 Men, Israelites, hear the words, the-same. Jesus, the Nazarene, [a] man from of{the God}, having-shown-off/away into you to{enablements/empowerments} and to{miracles} and to{signs} to{which} the God does through of{same} in to{midst} of{you}, according-as same[you plural] have-beheld
22 Pedro continuou: — Homens de Israel, escutem o que eu vou dizer. Deus mostrou a vocês que Jesus de Nazaré era um homem aprovado por ele. Pois, por meio de Jesus, Deus fez milagres, maravilhas e coisas extraordinárias no meio de vocês, como vocês sabem muito bem.
23 the-same, to{the having-been-defined intention} and to{before-knowledge} of{the God}, take[ing] give-out/delivery through of{hands} of{lawless}, fasten[ing]-toward, you-lift-up,
23 Deus, por sua própria vontade e sabedoria, já havia resolvido que Jesus seria entregue nas mãos de vocês. E vocês mesmos o mataram por mãos de homens maus, que o crucificaram.
24 whom the God stands-up/anew, loose[ing] the travails/anguishes[e.g. childbirth] of{the death}, according-that he-has_not_been-being enabled/empowered[adjective] to-be-being-held, same under of{same},
24 Mas Deus ressuscitou Jesus, livrando-o do poder da morte, porque não era possível que a morte o dominasse.
25 for David is-saying into same, 'I-have-been-before-seeing the Lord in-sight of{me} through of{all}, that out of{right} of{me} he-is-being, in-which-place I-may_not_be-shaken.
25 Pois Davi disse a respeito de Jesus o seguinte: “Eu via sempre o Senhor comigo porque ele está ao meu lado direito, para que nada me deixe abalado.
26 Through the-same the heart of{me} is-gladdened and the tongue of{me} exults-self; moreover, still also the flesh of{me} will-lodge/tabernacle/dwell-down upon to{expectation},
26 Por isso o meu coração está feliz, e as minhas palavras são palavras de alegria; e eu, um ser mortal, vou descansar cheio de esperança,
27 that you-will_not_leave-in-down/against/leave-behind the life of{me} into of{unseen/hades} nor will-give the pious of{you} to-behold through-ruin[i.e. decay].
27 pois tu, Senhor, não me abandonarás no Eu tenho te servido fielmente, e por isso não deixarás que eu apodreça na sepultura.
28 You-know-ize to{me} [the] ways of{being-alive[noun]}. You-will-fulfill me of{gladness} alongside of{the face} of{you}.'
28 Tu me tens ensinado os caminhos que levam à vida, e a tua presença me encherá de alegria.”
29 Men, brothers, being-permitted to-say alongside of{all-say-ia} toward you about of{the patriarch}, David, that also he-deceases and is-buried, and the memorial-effect of{same} is-being in to{us} even-to of{the day, the-same}.
29 E Pedro disse mais isto: — Meus irmãos, eu preciso falar claramente com vocês a respeito do
30 So, [the] prophet, originating-under and having-beheld that to{oath} the God swears to{same} out of{[the] fruit} of{the loin} of{same} the according-to flesh to-will-stand-up/anew the Anointed to-sit-down upon the throne of{same},
30 Ele era profeta e sabia que Deus lhe havia jurado que um dos seus descendentes seria rei, como ele.
31 behold[ing]-before, speaks about of{the stand-up/anew-sis[i.e. state of resurrection]} of{the Anointed}, that neither he-is-left-in-down/against/left-behind, the life of{same} into of{unseen/hades}, nor the flesh of{same} beholds through-ruin[i.e. decay].
31 Davi sabia o que Deus ia fazer e por isso falou a respeito da ressurreição do Messias . Davi disse: “Ele não foi abandonado no mundo dos mortos, nem o seu corpo apodreceu na sepultura.”
32 The God stands-up/anew the-same, the Jesus, of{whom} we all are-being witnesses.
32 Deus ressuscitou este Jesus, e todos nós somos testemunhas disso.
33 So, elevated to{the right} of{the God}, besides the message-upon-ia/declaration of{the Spirit, the Holy}, take[ing] beside of{the Father}, he-pours-out the-same, which now you are-viewing and are-hearing,
33 Pois Jesus foi levado para sentar-se ao lado direito de Deus, o seu Pai, o qual lhe deu o Espírito Santo, como havia prometido. E Jesus derramou sobre nós esse Espírito, conforme vocês estão vendo e ouvindo agora.
34 for David does_not_ascend into the heavens; moreover, same is-saying, 'The Lord says to{the lord} of{me}, "Be-being-seated out of{right} of{me}
34 Pois Davi não subiu para o céu, mas ele mesmo afirmou: “O Senhor Deus disse ao meu Senhor: ‘Sente-se do meu lado direito,
35 until supposing I-may-place the hostile of{you} under-foot of{the feet} of{you}."'
35 até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.’ ”
36 So, unwaveringly, every house [of-]Israel: be-knowing that also the God makes same Lord and Anointed, the-same, the Jesus, whom you crucify."
36 Todo o povo de Israel deve ficar bem certo de que este Jesus que vocês crucificaram é aquele que Deus tornou Senhor e Messias.
37 Moreover, hear[ing], they-are-pierced-down/against the heart. Both toward the Peter and the remaining sent-off[one]s they-say, "What[?] we-should-do, men, brothers[?]"
37 Quando ouviram isso, todos ficaram muito aflitos e perguntaram a Pedro e aos outros apóstolos: — Irmãos, o que devemos fazer?
38 Moreover, Peter is-asserting toward same[plural], "Change[your]minds/thinking and, each of{you}: be-immersed upon to{the name} of{Jesus Anointed} into let-off/away-sis[i.e. state of release] of{sins}, and you-will-take/get the gratuity of{the Holy Spirit},
38 Pedro respondeu: — Arrependam-se, e cada um de vocês seja batizado em nome de Jesus Cristo para que os seus pecados sejam perdoados, e vocês receberão de Deus o Espírito Santo.
39 for the message-upon-ia/declaration is-being to{you} and to{the offsprings} of{you}, and to{all the} into far, as-many-as supposing [the] Lord, the God of{us}, would-call-toward-self."
39 Pois essa promessa é para vocês, para os seus filhos e para todos os que estão longe, isto é, para todos aqueles que o Senhor, nosso Deus, chamar .
40 Both to{many-more different-other words} he-witnesses/is-witnessed-through, and he-has-been-calling-aside same, saying, "Be-saved from of{the generation, the crooked, the-same}."
40 Pedro continuou a dar o seu testemunho e, com muitas outras explicações, procurou convencê-los, dizendo: — Saiam do meio dessa gente má e salvem-se!
41 So, by-contrast, the[plural], as-if three-thousand lives, welcome-ly, receive[ing]-from the word of{same}, are-immersed and are-placed-toward in to{the day, the-there}.
41 Muitos acreditaram na mensagem de Pedro e foram batizados. Naquele dia quase três mil se juntaram ao grupo dos seguidores de Jesus.
42 Moreover, they-have-been-being enduring-toward to{the teaching} of{the sent-off[one]s} and to{the common-ia/association/participation/partnership} and to{the break-sis[i.e. state of breaking]} of{the bread} and to{the prayers}.
42 E todos continuavam firmes, seguindo os ensinamentos dos apóstolos, vivendo em amor cristão, partindo o pão juntos e fazendo orações.
43 Moreover, fear becomes to{every life}, besides many miracles and signs through of{the sent-off[one]s} has-been-being-become.
43 Os apóstolos faziam muitos milagres e maravilhas, e por isso todas as pessoas estavam cheias de temor .
44 Moreover, all the believing have-been-being upon the same and have-been-having emphatically-all common,
44 Todos os que criam estavam juntos e unidos e repartiam uns com os outros o que tinham.
45 and have-been-liquidating-for-sale the acquire-effects and the undertakings, and have-been-parting/dividing-through same[neuter plural] to{all}, according-that supposing who has-been-having need,
45 Vendiam as suas propriedades e outras coisas e dividiam o dinheiro com todos, de acordo com a necessidade de cada um.
46 according-to day [i.e. day by day], besides enduring-toward like-desire-ly/one-accord in to{the consecrated[i.e. temple]}, besides according-to house [i.e. house by house] breaking bread, they-have-been-taking-across/exchanging of{nourishment} in to{exultation} and to{simplicity/plainness/straightforwardness} of{heart},
46 Todos os dias, unidos, se reuniam no pátio do Templo. E nas suas casas partiam o pão e participavam das refeições com alegria e humildade.
47 praising the God and having grace/favor toward the whole people. Moreover, the Lord has-been-placing-toward the being-saved according-to day [i.e. day by day] to{the out-calling} upon the same[neuter singular].
47 Louvavam a Deus por tudo e eram estimados por todos. E cada dia o Senhor juntava ao grupo as pessoas que iam sendo salvas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.