Atos 15

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 and some, come[ing]-down from of{the Judea}, have-been-teaching the brothers that "if-supposing you-would_not_be-circumcised to{the custom} of{Moses}, you-are_not_being-enabled to-be-saved."
1 Chegaram a Antioquia alguns homens da Judeia e começaram a ensinar aos irmãos: “A menos que sejam circuncidados, conforme exige a lei de Moisés, vocês não poderão ser salvos”.
2 So, of{stand-sis[i.e. state of standing] be[ing]-become} and of{not scant seek-sis[i.e. state of seeking]/inquiry} to{the Paul} and to{the Barnabas} toward same, they-set to-be-ascending Paul and Barnabas and some others out of{same} toward the sent-off[one]s and elders into Jerusalem about of{the seek-effect, the-same}.
2 Paulo e Barnabé discordaram deles e discutiram energicamente. Por fim, a igreja decidiu enviar Paulo e Barnabé a Jerusalém, acompanhados de alguns irmãos de Antioquia, para tratar dessa questão com os apóstolos e presbíteros.
3 So, on-the-other-hand, the dispatched-ahead under of{the out-calling} have-been-coming-through the Phoenicia and Samaria, describing-out the turn-upon of{the nations} and have-been-making great joy to{all the brothers}.
3 A igreja, portanto, enviou seus representantes a Jerusalém. No caminho, eles pararam na Fenícia e em Samaria para visitar os irmãos e contaram que os gentios também estavam sendo convertidos, o que muito alegrou a todos.
4 Moreover, become[ing]-aside into Jerusalem, they-are-received-from under of{the out-calling} and of{the sent-off[one]s} and of{the elders}. Besides, they-message-anew as-much-as the God does alongside of{same}.
4 Quando chegaram a Jerusalém, foram bem recebidos pela igreja, pelos apóstolos e presbíteros, e relataram tudo que Deus havia feito por meio deles.
5 Moreover, some of{the} from of{the sect} of{the pharisees} having-believed stand-up-out, saying that it-is-necessitating to-be-circumcising same, besides to-be-messaging-aside to-be-keeping the law of{Moses}.
5 Contudo, alguns dos irmãos que pertenciam à seita dos fariseus se levantaram e disseram: “É necessário que os convertidos gentios sejam circuncidados e guardem a lei de Moisés”.
6 Moreover, the sent-off[one]s and the elders are-gathered to-behold about of{the word, the-same}.
6 Os apóstolos e presbíteros se reuniram para decidir a questão.
7 Moreover, of{much together-seek become[ing]}, Peter, stand[ing]-up/anew, says toward same, "Men, brothers, you are-standing-selves-upon[i.e. vouching for] that from of{original days} the God chooses in to{us} through of{the mouth} of{me} the nations to-hear the word of{the good-message} and to-believe,
7 Depois de uma longa discussão, Pedro se levantou e se dirigiu a eles, dizendo: “Irmãos, vocês sabem que, há muito tempo, Deus me escolheu dentre vocês para falar aos gentios a fim de que eles pudessem ouvir as boas-novas e crer.
8 and the heart-knower God witnesses to{same}, give[ing] to{same} the Spirit, the Holy, according-as also to{us},
8 Deus conhece o coração humano e confirmou que aceita os gentios ao lhes dar o Espírito Santo, como o deu a nós.
9 and discriminates nothing between both, of{us} and of{same}, to{the faith}, cleanse[ing] the hearts of{same}.
9 Não fez distinção alguma entre nós e eles, pois purificou o coração deles por meio da fé.
10 So, now, what[?] you-are-trial-izing the God, to-place-upon [a] yoke upon the neck of{the disciples} which neither the fathers of{us} nor we have-strength to-bear[weight][?]
10 Então por que agora vocês provocam a Deus, sobrecarregando os discípulos gentios com um jugo que nem nós nem nossos antepassados conseguimos suportar?
11 Contrariwise, through of{the grace/favor} of{[the] Lord Jesus} we-are-believing to-be-saved according-to which manner also-the-there-s."
11 Cremos que todos, nós e eles, somos salvos da mesma forma, pela graça do Senhor Jesus”.
12 Moreover, all the multitude refrains-from-speaking, and they-have-been-hearing of{Barnabas and Paul guiding-out} as-much-as the God does signs and miracles in to{the nations} through of{same}.
12 Todos ouviram em silêncio enquanto Barnabé e Paulo lhes relatavam os sinais e maravilhas que Deus havia realizado por meio deles entre os gentios.
13 Moreover, alongside the same to-refrain-from-speaking, James responds, saying, "Men, brothers, hear of{me}.
13 Quando terminaram de falar, Tiago se levantou e disse: “Irmãos, ouçam-me!
14 Simeon guides-out according-as first the God watches-upon to-take out of{[the] nations} [a] people to{the name} of{same},
14 Pedro lhes falou sobre como Deus visitou primeiramente os gentios para separar dentre eles um povo para si.
15 and the words of{the prophets} are-sounding-together/being-in-harmony/accord to{the-same} according-as it-has-been-written,
15 E isso está em pleno acordo com o que disseram os profetas. Como está escrito:
16 'Alongside the-same I-will-turn-anew and I-will-house-build-anew the tent/lodge/tabernacle [of-]David, the having-fallen, and the having-excavated-down of{same} I-will-house-build-anew and I-will-straighten-up/anew same,
16 ‘Depois disso voltarei e restaurarei a tenda caída de Davi. Reconstruirei suas ruínas e a restaurarei,
17 which-how supposing the remaining-down[adjective] of{the men} may-seek-out the Lord, and all the nations upon whom the name of{me} has-been-called-upon upon same[plural], [the] Lord is-saying, the making the-same,'
17 para que o restante da humanidade busque o Senhor, incluindo os gentios, todos os que chamei para serem meus. O Senhor falou,
18 known[adjective] from of{eon},
18 aquele que tornou essas coisas conhecidas desde a eternidade’.
19 through-which I am-judging not to-be-beside-crowding-in/troubling-in/inundating to{the[plural] upon-turning} from of{the nations} upon the God;
19 “Portanto, considero que não devemos criar dificuldades para os gentios que se convertem a Deus.
20 contrariwise, to-send-upon to{same} of{the} to-be-having/holding-off/away-from off/away-from of{the pollute/contaminate-effects} of{the idols} and of{the sexual-immorality} and of{the choked/suffocated} and of{the blood},
20 Ao contrário, devemos escrever a eles dizendo-lhes que se abstenham de alimentos oferecidos a ídolos, da imoralidade sexual, da carne de animais estrangulados e do sangue.
21 for Moses, out of{original generations}, according-to city [i.e. city by city], is-having the proclaiming same in to{the gatherings[translit. 'synagogues']}, according-to every sabbath being-known-anew."
21 Pois essas leis de Moisés são pregadas todos os sábados nas sinagogas judaicas em todas as cidades há muitas gerações”.
22 Then it-esteems to{the sent-off[one]s} and to{the elders} together-with to{the whole out-calling}, choose[ing] men out of{same}, to-dispatch into Antioch, together-with to{the Paul and Barnabas}, Judas, the being-called "bar-Sabbas," and Silas, men governing/guiding in to{the brothers},
22 Então os apóstolos e presbíteros e toda a igreja em Jerusalém escolheram representantes e os enviaram a Antioquia da Síria, com Paulo e Barnabé, para informar sobre essa decisão. Os homens escolhidos eram dois líderes entre os irmãos: Judas, também chamado Barsabás, e Silas.
23 write[ing] through of{[the] hand} of{same[plural]}, "These[neuter]-here, the sent-off[one]s and the elders and the brothers, to{the[plural]} according-to the Antioch and Syria and Cilicia, to{brothers, the} out of{nations} to-be-joying.
23 Esta foi a carta que levaram: “Nós, os apóstolos e presbíteros, e seus irmãos em Jerusalém, escrevemos esta carta aos irmãos gentios em Antioquia, Síria e Cilícia. Saudações.
24 Upon-beheld[conjunction] we-hear that some out of{us}, come[ing]-out, disturb you to{words} up-vessel-izing/dismantling the lives of{you}, saying to-be-being-circumcised and to-be-keeping the law, to{whom} we-do_not_send-such-as-to-be-sent-through.
24 “Soubemos que alguns homens, que daqui saíram sem nossa autorização, têm perturbado e inquietado vocês com seu ensino.
25 It-esteems to{us, become[ing]} like-desire-ly/one-accord, to{choose[ing]} men to-dispatch toward you, together-with to{the beloved} of{us}, to{Barnabas and Paul,
25 Portanto, depois de chegarmos a um consenso, resolvemos enviar-lhes alguns representantes com nossos amados irmãos Barnabé e Paulo,
26 men having-given-aside/delivered} the lives of{same} over/for-the-sake of{the name} of{the Lord of{us}, Jesus Anointed}.
26 que têm arriscado a vida pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
27 So, we-have-sent-off/away Judas and Silas and same[plural] through of{[the] word} messaging-off/away the same,
27 Estamos enviando Judas e Silas para confirmarem pessoalmente o que aqui escrevemos.
28 for it-esteems to{the Holy Spirit} and to{us} not-one more-than to-be-placing-upon to{you} [a] weight more-ly of{the-same[plural], the[plural]} upon-compulsion,
28 “Pois pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não impor a vocês nenhum peso maior que estes poucos requisitos:
29 to-be-having/holding-off/away-from of{idol-sacrifices} and of{blood} and of{choked/suffocated} and of{sexual-immorality}, out of{which}, through-keeping sameselves, well you-will-practice. Be-having-fared-well."
29 abstenham-se de comer alimentos oferecidos a ídolos, de consumir o sangue ou a carne de animais estrangulados, e de praticar a imoralidade sexual. Farão muito bem se evitarem essas coisas. “Que tudo lhes vá bem.”
30 So, on-one-hand, the loosed-off/away come-down into Antioch and, gather[ing] the multitude, give-upon the send-upon[i.e. communication].
30 Os mensageiros partiram de imediato para Antioquia, onde reuniram os irmãos e entregaram a carta.
31 On-the-other-hand, know[ing]-anew, they-are-joyed upon to{the call-aside-sis[i.e. state of calling aside]}.
31 Houve grande alegria em toda a igreja no dia em que leram essa mensagem animadora.
32 Both Judas and Silas, also the-same being prophets, through of{much word} call-aside the brothers and establish-upon.
32 Então Judas e Silas, ambos profetas, encorajaram e fortaleceram os irmãos com muitas palavras.
33 Moreover, do[ing] time, they-are-loosed-off/away alongside of{peace} from of{the brothers} toward the send[ing]-off/away same.
33 Permaneceram ali algum tempo, e depois os irmãos os enviaram em paz de volta à igreja de Jerusalém.
34 Moreover, it-esteems to{the Silas} to-remain-upon of{same[singular]}.
34 Silas, porém, resolveu permanecer ali.
35 Moreover, Paul and Barnabas have-been-engaging in to{Antioch}, teaching and good-message-izing alongside also of{many different-others} the word of{the Lord}.
35 Paulo e Barnabé ficaram em Antioquia. Eles e muitos outros ensinavam e pregavam a palavra do Senhor naquela cidade.
36 Moreover, alongside some days Paul says toward Barnabas, "At-this-juncture, upon-turn[ing], we-should-watch-upon the brothers according-to city [i.e. city by city], every in to{which} we-message-according-to the word of{the Lord}, how[?] they-are-holding."
36 Algum tempo depois, Paulo disse a Barnabé: “Voltemos para visitar cada uma das cidades onde pregamos a palavra do Senhor, para ver como os irmãos estão indo”.
37 Moreover, Barnabas has-been-intending to-take-beside-together also John, the being-upon-called "Mark."
37 Barnabé queria levar João Marcos,
38 Moreover, Paul has-been-considering-worthwhile the stand[ing]-off/away from of{same} away-from of{Pamphylia} and not come[ing]-together to{same} into the work, not to-be-taking-beside-together the-same.
38 mas Paulo se opôs, pois João Marcos tinha se separado deles na Panfília, não prosseguindo com eles no trabalho.
39 Moreover, paroxysm is-become such-as same[plural] to-be-separated-off/away from of{one-another}, besides the Barnabas take[ing]-beside/along the Mark to-sail-out into Cyprus.
39 O desentendimento entre eles foi tão grave que os dois se separaram. Barnabé levou João Marcos e navegou para Chipre.
40 Moreover, Paul, say[ing]-upon[i.e. specifying] Silas, comes-out, given-aside/delivered to{the grace/favor} of{the God} under of{the brothers}.
40 Paulo escolheu Silas e partiu, e os irmãos o entregaram ao cuidado gracioso do Senhor.
41 Moreover, he-has-been-being-come-through the Syria and Cilicia, establishing-upon the out-callings.
41 Então ele viajou por toda a Síria e Cilícia, fortalecendo as igrejas de lá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.