Apocalipse 6

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 and I-behold, when the lambkin opens-up one out of{the seven seals}, also I-hear of{one saying} out of{the four alive-s[noun]}, as sound of{thunder}, "Be-being-come and behold,"
1 Vi quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse som de trovão: — Venha!
2 and I-behold and, behold, [a] white horse, and the being-seated upon same having [a] bow, and [a] garland/crown is-given to{same}, and he-comes-out conquering and in-which-place he-may-conquer,
2 Vi, então, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e foi-lhe dada uma coroa. E ele saiu vencendo e para vencer.
3 and when it-opens-up the seal, the second, I-hear of{the second alive[noun] saying}, "Be-being-come,"
3 Quando o Cordeiro quebrou o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: — Venha!
4 and another, [a] flame[colored]-red horse, comes-out, and to{the being-seated} upon same is-given to{same} to-take the peace from of{the earth} and in-which-place they-may-slaughter one-another, and [a] large knife is-given to{same},
4 E saiu outro cavalo, que era vermelho. E ao seu cavaleiro foi dado poder para tirar a paz da terra e fazer com que os homens matassem uns aos outros. Também lhe foi dada uma grande espada.
5 and when it-opens-up the seal, the third, I-hear of{the third alive[noun] saying}, "Be-being-come," and I-behold and, behold, [a] black horse, and the being-seated upon same having [a] yoke in to{the hand} of{same},
5 Quando o Cordeiro quebrou o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: — Venha! Então olhei, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 and I-hear [a] sound in to{midst} of{the four alive-s[noun]}, saying, "Choenix of{grain} of{denarius} and three choenixes of{barley[plural]} of{denarius}, and you-may_not_do-injustice-to/injure the olive-oil and the wine,"
6 E ouvi o que parecia uma voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: — Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifique o azeite e o vinho.
7 and when it-opens-up the seal, the fourth, I-hear of{the fourth alive[noun] saying}, "Be-being-come,"
7 Quando o Cordeiro quebrou o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: — Venha!
8 and I-behold and, behold, [a] green/pale/ashen horse, and the being-seated up-upon of{same}, name to{same} "the death," and the unseen/Hades has-been-accompanying to{same}, and authority is-given to{same} upon the fourth of{the earth} to-kill-off/away in to{sword} and in to{famine} and in to{death} and under of{the [wild]animals} of{the earth},
8 Vi, então, e eis um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o inferno o estava seguindo. E lhes foi dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio dos animais selvagens da terra.
9 and when it-opens-up the fifth seal I-behold down-under of{the sacrifice-place[i.e. altar]} the lives of{the having-been-slaughtered} through the word of{the God} and through the witness-ia which they-have-been-having,
9 Quando o Cordeiro quebrou o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 and they-cry-out to{[a] large sound}, saying, "Until at-what-time[?] the ruler, the holy and the genuine, not you-are-judging and are-giving-out-justice-to/vindicating the blood of{us} out of{the[plural] housing-down} upon of{the earth}[?],"
10 Clamaram com voz forte, dizendo: — Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 and [a] white wardrobe is-given to{each}, to{same[plural]}, and it-is-said to{same[plural]} in-which-place they-may-stop/pause/cease-anew/rest-selves still [a] little time until also the together-slaves of{same} and the brothers of{same} may-fill-full, the being-about to-be-being-killed-off/away as also same[plural],
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi pedido que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 and I-behold, when it-opens-up the seal, the sixth, and [a] large tempest/shake/quake becomes and the sun becomes black as hair-ful sackcloth and the whole moon becomes as blood,
12 Vi quando o Cordeiro quebrou o sexto selo. Houve um grande terremoto, o sol se tornou negro como pano de saco feito de crina, a lua ficou toda vermelha como sangue,
13 and the stars of{the heaven} fall into the earth as [a] fig-tree is-casting the wild/unripe/late-ripening-figs of{same} being-tempested/shaken/quaked under of{[a] large wind},
13 as estrelas do céu caíram sobre a terra, como a figueira deixa cair os seus figos verdes quando sacudida por um vento forte,
14 and the heaven is-separated-off/away as [a] scrollet being-turned-round-about/wrapped, and every mountain and island are-moved out of{the places} of{same},
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então todos os montes e as ilhas foram movidos do seu lugar.
15 and the kings of{the earth} and the magnates and the thousand-chiefs/chiliarchs and the rich and the strong and every slave and emancipated/liberated/released/free[adjective] hide sameselves into the caves and into the rock-masses of{the mountains},
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 and they-are-saying to{the mountains} and to{the rock-masses}, "Fall upon us and hide us from of{[the] face} of{the being-seated} upon of{the throne} and from of{the wrath} of{the lambkin},
16 e disseram aos montes e aos rochedos: — Caiam sobre nós e nos escondam da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 that the day, the great, of{the wrath} of{same} comes, and who[?] is-being-enabled/empowered to-be-stood[?],"
17 Porque chegou o grande Dia da ira deles, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.