Apocalipse 4

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Alongside the-same[neuter plural] I-behold and, behold, [an] entrance/door having-been-opened in to{the heaven}, and the sound, the first, which I-hear as of{[a] trumpet speaking} alongside of{emphatically-me}, saying, "Ascend here and I-will-show to{you} what is-necessitating to-become alongside the-same[neuter plural]."
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Straightaway I-become in to{spirit} and, behold, [a] throne has-been-being-lain in to{the heaven}, and upon the throne being-seated,
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 and the being-seated similar/analogous to{[a] see-sis[i.e. state of seeing]}, to{stone}, to{jasper}, and to{Sardian/sardine/sardium/carnelian}, and [a] rainbow/halo circle-place-ly of{the throne} similar/analogous to{[a] see-sis[i.e. state of seeing]} to{emerald-ine},
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 and circle-place-ly of{the throne}, twenty four thrones, and upon the thrones, the twenty four elders being-seated, having-been-draped-around in to{white/bright outer-garments}, and upon the heads of{same}, golden garlands/crowns,
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 and out of{the throne} are-being-gone-out lightnings/flashes and sounds and thunders and seven torches of{fire} being-ignited in-sight of{the throne}, which are-being the seven spirits of{the God},
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 and in-sight of{the throne} as glassy seawater similar/analogous to{crystal/ice}, and in to{midst} of{the throne} and to{circle} of{the throne} four alive-s[noun] brimming of{eyes} in-front and from-behind,
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 and the alive[noun], the first, similar/analogous to{[a] lion}, and the second alive[noun] similar/analogous to{[a] calf}, and the third alive[noun] having the face as of{[a] man}, and the fourth alive[noun] similar/analogous to{[an] eagle flying-self},
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 and the four alive-s[noun] one according-to one of{same[plural]} having up/anew six wings circle-place-ly and inwardly brimming of{eyes}, and they-are_not_having rest of{day} and of{night}, saying, "Holy, holy, Lord, the God, the all-mighty, the has-been-being and the being and the being-come,"
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 and when-supposing the alive-s[noun] may-give esteem/glory and value and well-favor-ia to{the being-seated} upon of{the throne}, to{the being-alive} into the eons of{the eons},
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 the twenty four elders will-fall-selves in-sight of{the being-seated} upon of{the throne} and will-worship to{the being-alive} into the eons of{the eons} and they-are-casting the garlands/crowns of{same} in-sight of{the throne}, saying,
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 "You-are-being worthy, the Lord and the God of{us}, the holy, to-take the esteem/glory and the value and the enablement/empowerment, that you create the all and through the will-effect of{you} they-have-been-being and are-created,"
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.