Apocalipse 1
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC
1 [The] off-cover-sis[i.e. state of uncovering]/revelation of{Jesus Anointed}, which the God gives to{same} to-show to{the slaves} of{same} what it-is-necessitating to-become in to{speed}, and signifies, send[ing]-off/away through of{the messenger} of{same} to{the slave of{same}, John},
1 Revelação de Jesus Cristo, que lhe foi confiada por Deus para manifestar aos seus servos o que deve acontecer em breve. Ele, por sua vez, por intermédio de seu anjo, comunicou ao seu servo João,
2 who witnesses the word of{the God} and the witness-ia of{Jesus Anointed}, as-much-as he-beholds.
2 o qual atesta, como palavra de Deus, o testemunho de Jesus Cristo e tudo o que viu.
3 Blessed, the knowing-anew and the[plural] hearing the words of{the prophecy} and keeping the[plural] having-been-written in to{same}, for the season [is] near.
3 Feliz o leitor e os ouvintes se observarem as coisas nela escritas, porque o tempo está próximo.
4 John, to{the seven out-callings, the} in to{the Asia}, grace/favor to{you}, and peace from of{God}, the being and the has-been-being and the being-come, and from of{the seven spirits}, which [are] in-sight of{the throne} of{same},
4 João às sete igrejas que estão na Ásia: a vós, graça e paz da parte daquele que é, que era e que vem da parte dos sete Espíritos que estão diante do seu trono
5 and from of{Jesus Anointed}, the witness, the faithful, the first-offspring of{the[plural] dead} and the origin/original/chief of{the kings} of{the earth}, to{the loving} us and to{bathe[ing]} us from of{the sins} of{us} in to{the blood} of{same},
5 e da parte de Jesus Cristo, testemunha fiel, primogênito dentre os mortos e soberano dos reis da terra. Àquele que nos ama, que nos lavou de nossos pecados no seu sangue
6 and makes us kingdom consecrateds[i.e. priests] to{the God and Father} of{same}, to{same} the esteem/glory and the might into the eons of{the eons}. Amen.
6 e que fez de nós um reino de sacerdotes para Deus e seu Pai, glória e poder pelos séculos dos séculos! Amém.
7 Behold, he-is-being-come alongside of{the clouds}, and every eye will-see same, and the-who[plural] goad/prick/sting/stab-out same, and all the tribes of{the earth}, will-strike-selves upon same, yes, amen.
7 Ei-lo que vem com as nuvens. Todos os olhos o verão, mesmo aqueles que o traspassaram. Por sua causa, hão de lamentar-se todas as raças da terra. Sim. Amém.
8 "I am-being the alpha[character name, translit.] and the omega[single character]," [the] Lord, the God, is-saying, "the being and the has-been-being and the being-come, the all-mighty."
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, diz o Senhor Deus, aquele que é, que era e que vem, o Dominador.
9 I, John, the brother of{you} and in-common/partner-together in to{the pressure/constriction/oppression} and to{[the] kingdom} and to{remain-under-ance/perseverance} in to{Anointed Jesus}, become in to{the island, the being-called "Patmos,"} through the word of{the God} and through the witness-ia of{Jesus Anointed}.
9 Eu, João, vosso irmão e companheiro nas tribulações, na realeza e na paciência em união com Jesus, estava na ilha de Patmos por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 I-become in to{[the] spirit} in to{the Lord[adjective] day} and I-hear behind of{me} [a] large sound as of{[a] trumpet,
10 Num domingo, fui arrebatado em êxtase, e ouvi, por trás de mim, voz forte como de trombeta,
11 saying}, "What you-are-viewing, write into [a] scrollet and dispatch to{the seven out-callings}, into Ephesus and into Smyrna and into Pergamum and into Thyatira-s and into Sardis-s and into Philadelphia and into Laodicea,"
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro e manda-o às sete igrejas: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardes, a Filadélfia e a Laodicéia.
12 and I-upon-turn to-be-viewing the sound, the-which has-been-speaking alongside of{emphatically-me} and, upon-turn[ing], I-behold seven golden lampstands,
12 Voltei-me para saber que voz falava comigo. Tendo-me voltado, vi sete candelabros de ouro
13 and in to{midst} of{the seven lampstands} analogous to{son} of{man}, having-clothed-self to-the-feet and having-girded-self-around toward to{the breasts} [a] golden belt;
13 e, no meio dos candelabros, alguém semelhante ao Filho do Homem, vestindo longa túnica até os pés, cingido o peito por um cinto de ouro.
14 moreover, the head of{same} and the hairs white/bright as-if white/bright wool, as snow, and the eyes of{same} as flame of{fire},
14 Tinha ele cabeça e cabelos brancos como lã cor de neve. Seus olhos eram como chamas de fogo.
15 and the feet of{same} analogous to{copper-frankincense} as in to{furnace}, having-been-inflamed/fired, and the sound of{same} as sound of{many waters},
15 Seus pés se pareciam ao bronze fino incandescido na fornalha. Sua voz era como o ruído de muitas águas.
16 and having in to{the right hand} of{same} seven stars, and being-gone-out out of{the mouth} of{same} [a] double-edged sharp/penetrating sword, and the sight-sis[i.e. state of seeing/sight] of{same} as the sun is-revealing in to{the empowerment} of{same},
16 Segurava na mão direita sete estrelas. De sua boca saía uma espada afiada, de dois gumes. O seu rosto se assemelhava ao sol, quando brilha com toda a força.
17 and when I-behold same I-fall toward the feet of{same} as dead, and he-places the right[hand] of{same} upon emphatically-me, saying, "Do_not_be-fearing. I am-being the first and the last
17 Ao vê-lo, caí como morto aos seus pés. Ele, porém, pôs sobre mim sua mão direita e disse: Não temas! Eu sou o Primeiro e o Último, e o que vive.
18 and the being-alive, and I-become dead and, behold, I-am-being being-alive into the eons of{the eons}, and I-am-having the keys of{the death} and of{the unseen/Hades}.
18 Pois estive morto, e eis-me de novo vivo pelos séculos dos séculos; tenho as chaves da morte e da região dos mortos.
19 So, write what[plural] you-behold and what[plural] are-being and what[plural] is-being-about to-be-becoming alongside the-same[plural],
19 Escreve, pois, o que viste, tanto as coisas atuais como as futuras.
20 the mystery of{the seven stars}, which you-behold upon of{the right[hand]} of{me}, and the seven lampstands, the golden. The seven stars are-being messengers of{the seven out-callings}, and the lampstands, the seven, are-being seven out-callings.
20 Eis o simbolismo das sete estrelas que viste na minha mão direita e dos sete candelabros de ouro: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros, as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.