2 Tessalonicenses 3
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC
1 The remaining[neuter], be-praying, brothers, about of{us}, in-which-place the word of{the Lord} may-be-hurrying and may-be-being-esteem-ized/glorified according-as also toward you,
1 Por fim, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja estimada, tal como acontece entre vós,
2 and in-which-place we-may-be-rescued from of{the out-of-place and evil men}, for the faith [is] not of{all[masculine]}.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque nem todos possuem a fé.
3 Moreover, the Lord is-being faithful, who will-establish you and will-guard from of{the evil}.
3 Mas o Senhor é fiel, e ele há de vos dar forças e vos preservar do mal.
4 Moreover, we-have-been-persuaded in to{[the] Lord} upon you, that what we-are-messaging-aside to{you} also you-are-doing and will-do.
4 Quanto a vós, temos plena certeza no Senhor de que estareis cumprindo e continuareis a cumprir o que vos prescrevemos.
5 Moreover, the Lord might-straighten-down the hearts of{you} into the love of{the God} and into the remain-under-ance/perseverance of{the Anointed}.
5 Que o Senhor dirija os vossos corações para o amor de Deus e a paciência de Cristo.
6 Moreover, we-are-messaging-aside to{you}, brothers, in to{[the] name} of{the Lord of{us}, Jesus Anointed}, you to-be-sending-selves off/away-from of{every brother walking-around unset-ly/disorderly/unstably} and not according-to the give-aside/delivery which they-take-beside beside of{us},
6 Intimamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que eviteis a convivência de todo irmão que leve vida ociosa e contrária à tradição que de nós tendes recebido.
7 for same[you] have-beheld how it-is-necessitating to-be-imitating us, that we-do_not_unset/disorder/de-stable in to{you},
7 Sabeis perfeitamente o que deveis fazer para nos imitar. Não temos vivido entre vós desregradamente,
8 nor gratuitously eat bread beside of{anyone}; contrariwise, in to{toil} and to{excruciation} night and day work-izing-selves toward the not to-weight-upon anyone of{you},
8 nem temos comido de graça o pão de ninguém. Mas, com trabalho e fadiga, labutamos noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 not that we-are_not_having authority; contrariwise, in-which-place we-may-give sameselves imprint/replica/type to{you} into the to-be-imitating us,
9 Não porque não tivéssemos direito para isso, mas foi para vos oferecer em nós mesmos um exemplo a imitar.
10 for also when we-have-been-being toward you, we-have-been-messaging-aside the-same to{you}, that if someone is_not_will-ing to-be-work-izing-self, neither [he:] be-eating,
10 Aliás, quando estávamos convosco, nós vos dizíamos formalmente: Quem não quiser trabalhar, não tem o direito de comer.
11 for we-are-hearing some walking-around in to{you} unset-ly/disorderly/unstably, work-izing-selves nothing; contrariwise, work-izing-selves-around.
11 Entretanto, soubemos que entre vós há alguns desordeiros, vadios, que só se preocupam em intrometer-se em assuntos alheios.
12 Moreover, to{the to-whom-the-same} we-are-messaging-aside and are-calling-aside in to{[the] Lord Jesus Anointed}, in-which-place alongside of{quiet-ia}, work-izing-selves, they-may-be-eating the bread of{sameselves}.
12 A esses indivíduos ordenamos e exortamos a que se dediquem tranqüilamente ao trabalho para merecerem ganhar o que comer.
13 Moreover, you, brothers, may_not_bad-out, good-doing.
13 Vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Moreover, if someone is_not_hearkening-under to{the word} of{us} through of{the send-upon[i.e. communication]} be-signifying-such-as-to-be-signified[i.e. mark/note] the-same and do_not_be-mixing-selves-anew-together to{same}, in-which-place he-may-be-introspected-about,
14 Se alguém não obedecer ao que ordenamos por esta carta, notai-o e, para que ele se envergonhe, deixai de ter familiaridade com ele.
15 and not as hostile be-governing/guiding/directing; contrariwise, be-placing-in-mind/exhorting as [a] brother.
15 Porém, não deveis considerá-lo como inimigo, mas repreendê-lo como irmão.
16 Moreover, the same Lord of{the peace} would-give to{you} the peace through of{every} in to{every manner}, the Lord alongside of{all} of{you}.
16 O Senhor da paz vos conceda a paz em todo o tempo e em todas as circunstâncias. O Senhor esteja com todos vós.
17 The greeting to{the my hand} of{Paul}, which is-being [a] sign in to{every send-upon[i.e. communication]} the-same-ly I-am-writing.
17 A saudação vai de meu próprio punho: PAULO. É esta a minha assinatura em todas as minhas cartas. É assim que eu escrevo.
18 The grace/favor of{the Lord of{us}, Jesus Anointed} alongside of{all} of{you}. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.