2 Timóteo 2
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs AAI
1 So, you, offspring of{me}, be-being-enabled/empowered-in in to{the grace/favor, the} in to{Anointed Jesus},
1 Baise natu, Keriso Jesu ana manaw ana kabeber wanawananamaim inafair.
2 and what you-hear beside of{emphatically-me} through of{many witnesses}, place-beside-self the-same[neuter plural] to{believing/faithful men}, the-who will-be sufficient also to-teach different-others.
2 Bai’obaiyen sifrubonayah maumurih nahimaim abinan inonowar inab, naatu sabuw iyab kubitutumih, iti tur inaya’abun hinab, saise i auman sabuw afa hini’obaiyih.
3 Suffer-bad-together as [a] good soldier of{Anointed Jesus}.
3 Aki biyai ebababanabe obo auman aunowa biya nababan Keriso Jesu ana baiyowayan gewasin na’atube.
4 Not-one soldier-ing/being-armed is-weaving-self-in to{the practice-effect-ias} of{the livelihood/lifestyle}, in-which-place he-may-please to{the soldier-word[ing]/account[ing]/reckon[ing]/enlist[ing]}.
4 Orot yait sorodiy ana bowabowamaim ema’am i boro turobe nabow ana orot ukwarin niyasisir, men natit ufun bar merar ana bowabow auman nagamuw nabowamih.
5 Moreover, and if-supposing someone may-be-contesting[i.e. as in a contest] he-is_not_being-garlanded/crowned if-supposing he-would_not_contest[i.e. compete] lawfully/legitimately.
5 Orot nunuw isan ebowabow gaigiwas boro men asir nanunuw turahinah ni’iyonsairih siwar nabaimih, baise nunuw ana bai’obaiyen hibi’obaiy ni’ufunun boro nanunuw turahinah ni’iyonsairih.
6 It-is-necessitating the toiling land-worker first to-be-taking-across/partaking of{the fruits}.
6 Orot yait masaw bow raro’on ebababan hinafafour ana veya, nati orot i boro wan hinakusib aunowan hinitin.
7 Be-thinking what[plural] I-am-saying, for the Lord would-give to{you} put-together-sis[i.e. state of comprehension/intelligence] in to{all}.
7 Abisa ao i nuhimaim nama inanot, naatu Regah boro nibaisi nuhi nakusisib sawar etei ao inaso’ob.
8 Be-remembering Jesus Anointed, having-been-roused out of{dead}, out of{sow-effect} [of-]David, according-to the good-message of{me},
8 Jesu Keriso, David uwan, morobone God iyawas maiye mimisir, i ayu au Tur Gewasin ukwarin nati i abibinan.
9 in to{which} I-am-bad-suffering up-to of{bonds} as [a] bad-worker/malefactor/criminal; contrariwise, the word of{the God} has_not_been-bound.
9 Anayabin ayu Tur Gewasin abibinan isan biyababan abaib, ana itinin i bainowan orot na’atube hifatumu ama’am. Baise God ana tur i men hifatum.
10 Through the-same I-am-remaining-under/persevering all through the[plural] chosen, in-which-place also same[plural] may-occur of{salvation, the} in to{Anointed Jesus} alongside of{eternal esteem/glory}.
10 Isan imih God ana sabuw rurubinih wabihimaim ayu biyababan fokarih etei wanawanah arun ewawainabu, saise i auman Keriso Jesu’une yawas enan hinab naatu yawas ma’ama wanatowan ana bonamanamarin wanawanan hinarun.
11 Faithful, the word, for if we-die-off/away-together, also we-will-be-alive-together;
11 Iti tur i turobe,
12 if we-are-remaining-under/persevering, also we-will-reign-together; if we-are-denying, also-the-there will-deny us;
12 biyababanamaim nawawainabit na’at,
13 if we-are-being-unfaithful, the-there is-remaining faithful, for he-is_not_being-enabled to-deny sameself.
13 It men tanabobosunusunub na’at,
14 Be-reminding-under the-same[plural], witnessing/being-witnessed-through in-sight of{the Lord} not to-be-word-fighting into nothing needful upon to{down/against-turn/[translit.]catastrophe} of{the[plural] hearing}.
14 A sabuw hai tur ina’owen nuhih inakusib iti sawar isah, God nanamaim tur fokarin ina’uwih inimatnuwih; sawar hai yabih en, isah men turamaim hinagam. Nati boro men ana gewasin ta hinab, baise sabuw iyab tur tenonowar i tigugurusih.
15 Expedite-ize/endeavor yourself esteem-able/reputable/creditable/approvable/qualified to-stand-beside to{the God}, [a] worker unashamed-upon, straight-cutting the word of{the truth}.
15 Baise inabow sunusunub, God na’iti o i turobe kubowabow, naatu God ana tur yabin inaso’ob gewas sabuw ini’obaiyih, saise kubowabow isan God nabibatiy boro men biya na’ohow.
16 Moreover, be-standing-self-around[i.e. not within] the defiled/unhallowed/profane empty-sound-ias/chatterings, for they-will-progress upon much-more of{undevotion},
16 Sabuw iyab God men tekakakafiy naatu koko’awabe teo’okwanekwan kwanahaiwih, anayabin sabuw boro hinanawiyih God biyanamaim hinatit hai ef nawarorom.
17 and the word of{same} will-have pasturage as gangrene, of{whom} is-being Hymenaeus and Philetus,
17 Hai bai’obaiyen i roufair orot biyan ean gegedar enan na’atube. Wanawanahimaim i orot rou’ab, Haimeneus naatu Philetus hairi iti bai’obaiyen tibi’obaiyi i kwana’itin gewas.
18 the-who are-out-of-line-with/deviate around the truth, saying the stand-up/anew-sis[i.e. state of resurrection] already to-have-become, and are-turning-up/anew/overturning the faith of{some}.
18 Iti orot rou’ab bai’obaiyen anababatun hikwahir hitit, naatu hai binanumaim hio morobone misir maiye i mataraka, boro men namatar maiye’emih, iti na’atube hio baitumatumayah afa hai baitumatum tigugurus.
19 Nevertheless, the firm/solid foundation of{the God} has-been-standing, having the seal, the-same, "[The] Lord knows the being of{same}, and every, the name-izing the name of{[the] Lord}: stand-off/away from of{injustice}."
19 Baise God ana taf badowanin rarouw i boro men yait ta niyuyuw. Iti taf afe’enamaim tur iti hikirum, “Regah so’ob iyab i nowan.” naatu “Iyab teo ayu i Regah nowan gewasin kakafihine dogor baikitabir hinab.”
20 Moreover, in to{[a] large home} is_not_being only golden and silver[adjective] vessels; contrariwise, also wooden and earthenware, and, on-one-hand, which[plural] into value; on-the-other-hand, which[plural] into un-value;
20 Bar gagamin wanawanan ror kafet, hai yumat i ta ta, afa i silver, naatu afa i gold, afa i tew, afa i naukwat, naatu iti sawar afa i bowabow gagamih isah, afa i bowabow gidigidih isah.
21 so, if-supposing anyone may-cleanse-out sameself from of{the-same[plural]}, he-will-be [a] vessel into value, having-been-holy-ized and well-benevolent to{the ruler}, having-been-prepared into every beneficial work.
21 Orot yait kakafihine nahaiw taiyuwin nakukusouw na’at, karam boro hinab sawar gagamih isan nabow, anayabin i taiyuwin ya’asair ana orot ukwarin isan bowamih yabuna.
22 Moreover, be-fleeing the younger-ish desire-upon-ias; moreover, be-chasing justice-ness, faith, love, peace, alongside of{the calling-selves-upon} the Lord out of{[a] clean heart}.
22 Monok ana yawas kwanahaiw, yawas yamutufurin, baitumatum, yabow, tufuw, isah a not imaim kwanayai kwananuwih kwanab, Kirisiyan afa dogoroh rousouwin bairi kwanita’imon Regah ana baibais isan kwanifefeyan.
23 Moreover, be-giving-cause/requesting-aside-self[i.e. ignore] the foolish and un-child-ed/un-chastised/undisciplined/uninstructed/uneducated seek-sises[i.e. states of seeking], having-beheld that they-are-becoming fights.
23 Baise sabuw hai not en koko’aw sabuw na’atube kwanahaiwih; kwanaso’ob nati sabuw i gamin baibuya’ayah.
24 Moreover, it-is_not_necessitating [a] slave of{[the] Lord} to-be-fighting; contrariwise, to-be-being kind/gentle toward all, teach-ful, holding-self-up/anew[i.e. putting up with, coping with]-bad-ible,
24 Regah ana akirwairafin i men nagam kwanekwan, baise sabuw etei isah nigewasin, yaten nanub ni’obaiyih.
25 in to{meekness} child-ing/chastising/disciplining/instructing/educating the through-placing/disposition-ing/covenanting-selves-in-place-of/against/in-opposition/contrary not-whereby the God may-give to{same} change-of-mind/thinking into knowledge-upon of{truth},
25 Tur hamehamenamaim sabuw iyab i tirurukoukuw nayamutufurih, God boro hai ef niwa’an naham dogor baikitabir hinab naatu hinan turobe hinaso’ob.
26 and may-sober-up/anew out of{the trap} of{the devil/slanderous}, having-been-caught-alive under of{same} into the will-effect of{the-there}.
26 Naatu hai not namatabir maiye nan natitit ana veya’amaim, demon buwih fatumih hima fanan hibai ana kok hisisinaf boro hinahaiw hinatit.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.