2 Coríntios 8

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Moreover, we-are-know-izing to{you}, brothers, the grace/favor of{the God}, the having-been-given in to{the out-callings} of{the Macedonia},
1 Também, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus que foi dada às igrejas da Macedônia;
2 that in to{much esteem-ness/repute/credit/approval/qualification} of{pressure/constriction/oppression} the excess-ia of{the joy} of{same} and the according-to of{depth} destitute-ia of{same} exceeds into the riches of{the simplicity/plainness/straightforwardness} of{same},
2 como, em muita prova de tribulação, a abundância do seu gozo e sua profunda pobreza abundaram em riquezas da sua generosidade.
3 that I-am-witnessing according-to enablement and aside enablement, voluntary/spontaneous,
3 Porque, dou-lhes testemunho de que, segundo as suas posses, e ainda acima das suas posses, deram voluntariamente,
4 alongside of{much call-aside-sis[i.e. state of calling aside]}, being-necessitated of{us} the grace/favor and the common-ia/association/participation/partnership of{the service, the} into the[plural] holy,
4 pedindo-nos, com muito encarecimento, o privilégio de participarem deste serviço a favor dos santos;
5 and not according-as we-expect[ize]; contrariwise, they-give sameselves first to{the Lord} and to{us} through of{will-effect} of{God}
5 e não somente fizeram como nós esperávamos, mas primeiramente a si mesmos se deram ao Senhor, e a nós pela vontade de Deus;
6 into the us to-call-aside Titus, in-which-place according-as he-initiates-in-ahead, the-same-ly also he-would-complete-upon into you and the grace/favor, the-same.
6 de maneira que exortamos a Tito que, assim como antes tinha começado, assim também completasse entre vós ainda esta graça.
7 Contrariwise, even-as in to{every[thing]} you-are-exceeding to{faith} and to{word} and to{knowledge} and to{every expedience} and to{the love} out of{you} in to{us}, in-which-place also in to{the-same, the grace/favor} you-may-be-exceeding.
7 Ora, assim como abundais em tudo: em fé, em palavra, em ciência, em todo o zelo, no vosso amor para conosco, vede que também nesta graça abundeis.
8 I-am-saying not according-to set-upon[noun]; contrariwise, through of{the expedience} of{different-others} and esteem-izing/evaluating the legitimate[i.e. become/born legitimately] of{the your love},
8 Não digo isto como quem manda, mas para provar, mediante o zelo de outros, a sinceridade de vosso amor;
9 for you-are-knowing the grace/favor of{the Lord of{us}, Jesus Anointed}, that through[i.e. on account of] you, he-destitutes[verb], being rich, in-which-place you may-be-rich to{the destitute-ia} of{the-there},
9 pois conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, por amor de vós se fez pobre, para que pela sua pobreza fôsseis enriquecidos.
10 and I-am-giving knowing[noun] in to{the-same}, for the-same is-carrying/bearing-together to{you}, the-who not only the to-do; contrariwise, also you-initiate-in-ahead the to-be-will-ing from last-year.
10 E nisto dou o meu parecer; pois isto vos convém a vós que primeiro começastes, desde o ano passado, não só a participar mas também a querer;
11 Moreover, emphatically-now, also complete-upon the to-do, which-how even-according-as the desire-ahead-ia of{the} to-be-will-ing, the-same-ly also the to-complete-upon out of{the} to-be-having,
11 agora, pois, levai a termo a obra, para que, assim como houve a prontidão no querer, haja também o cumprir segundo o que tendes.
12 for if the desire-ahead-ia is-being-lain-ahead according-to-which if-supposing anyone well-toward-acceptable may-be-having, not according-to-which he-is_not_having,
12 Porque, se há prontidão de vontade, é aceitável segundo o que alguém tem, e não segundo o que não tem.
13 for not in-which-place to{others} let-up-sis[i.e. state of letting up]/alleviation/relief, moreover to{you} pressure/constriction/oppression;
13 Pois digo isto não para que haja alívio para outros e aperto para vós,
14 contrariwise, out of{equality/equity} in to{the now season} the excess-effect of{you} into the deficient/lack-effect of{the-there-s}, in-which-place also the excess-effect of{the-there-s} may-become into the deficient/lack-effect of{you}, which-how it-may-become equality/equity,
14 mas para que haja igualdade, suprindo, neste tempo presente, na vossa abundância a falta dos outros, para que também a abundância deles venha a suprir a vossa falta, e assim haja igualdade;
15 according-as it-has-been-written, "The does_not_much-more-ize the much and the does_not_diminish the few/sparse."
15 como está escrito: Ao que muito colheu, não sobrou; e ao que pouco colheu, não faltou.
16 Moreover, grace/favor to{the God, the giving} the same expedience over/for-the-sake of{you} in to{the heart} of{Titus},
16 Mas, graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma solicitude por vós;
17 that, on-one-hand, he-receives the call-aside-sis[i.e. state of calling aside]; on-the-other-hand, more-expedient, voluntary/spontaneous undertaking[participle], he-comes-out toward you.
17 pois, com efeito, aceitou a nossa exortação; mas sendo sobremodo zeloso, foi por sua própria vontade que partiu para vós.
18 Moreover, we-dispatch-together alongside of{same} the brother of{whom} [is] the praise-upon in to{the good-message} through of{all the out-callings}.
18 E juntamente com ele enviamos o irmão cujo louvor no evangelho se tem espalhado por todas as igrejas;
19 Moreover, not only; contrariwise, also hand-selected together-out-populace[i.e. companion abroad] of{us} under of{the out-callings} in to{the grace/favor, the-same, the being-served} under of{us} toward the esteem/glory of{the Lord} and desire-ahead-ia of{you},
19 e não só isto, mas também foi escolhido pelas igrejas para ser nosso companheiro de viagem no tocante a esta graça que por nós é ministrada para glória do Senhor e para provar a nossa boa vontade;
20 being-sent the-same[neuter], not who may-blemish-self us in to{the abundance, the-same, the being-served} under of{us},
20 assim evitando que alguém nos censure com referência a esta abundância, que por nós é ministrada;
21 for thinking/minding-ahead good not only in-sight of{[the] Lord}; contrariwise, also in-sight of{men}.
21 pois zelamos o que é honesto, não só diante do Senhor, mas também diante dos homens.
22 Moreover, we-dispatch-together to{same[plural]} the brother of{us} whom we-esteem-ize/evaluate in to{many} often expedient; moreover, being emphatically-now much more-expedient to{much confidence, the} into you,
22 Com eles enviamos também outro nosso irmão, o qual muitas vezes e em muitas coisas já experimentamos ser zeloso, mas agora muito mais zeloso ainda pela muita confiança que vós tem.
23 if-of over/for-the-sake of{Titus}, my in-common/partner and together-worker into you, if-of brothers, sent-off[one]s of{us} of{out-callings}, esteem/glory of{Anointed}.
23 Quanto a Tito, ele é meu companheiro e cooperador para convosco; quanto a nossos irmãos, são mensageiros das igrejas, glória de Cristo.
24 So, show-in/demonstrate-such-as-to-be-shown-in/demonstrated the in-show-sis[i.e. state of showing in]/demonstration of{the love} of{you} and of{[the] boast-sis[i.e. state of boasting]} of{us} over/for-the-sake of{you} into same[plural], and into [the] face of{the out-callings},
24 Portanto mostrai para com eles, perante a face das igrejas, a prova do vosso amor, e da nossa glória a vosso respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.