2 Coríntios 7

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 So, having the-same, the message-upon-ias/declarations, beloved, we-may-cleanse sameselves from of{every stain/dirtiness/defilement/pollution} of{flesh} and of{spirit}, completing-upon holiness in to{fear} of{God}.
1 Ora, amados, pois que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santificação no temor de Deus.
2 Make-space [for] us. We-do-injustice/injure not-one. We-ruin not-one. We-much-more-have[i.e. take advantage of] not-one.
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém agravamos, a ninguém corrompemos, de ninguém buscamos o nosso proveito.
3 Not toward judge-against-sis[i.e. state of judgment against] I-am-saying, for I-have-said-before that in to{the hearts} of{us} you-are-being into the to-die-off/away-together and to-be-being-alive-together.
3 Não digo isso para vossa condenação; pois já, antes, tinha dito que estais em nossos corações para juntamente morrer e viver.
4 Much to{me} all-say-ia toward you. Much to{me} boast-sis[i.e. state of boasting] over/for-the-sake of{you}. I-have-been-fulfilled to{the call-aside-sis[i.e. state of calling aside]}. I-am-being-over-exceeded to{the joy} upon to{the every pressure/constriction/oppression} of{us},
4 Grande é a ousadia da minha fala para convosco, e grande a minha jactância a respeito de vós; estou cheio de consolação e transbordante de gozo em todas as nossas tribulações.
5 for also, of{us come[ing]} into Macedonia, the flesh of{us} has-had not-one let-up-sis[i.e. state of letting up]/alleviation/relief; contrariwise, in to{every[thing]}, being-pressed/constricted/oppressed, outwardly fights, inwardly fears.
5 Porque, mesmo quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes, em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 Contrariwise, the calling-aside the[plural] humble, the God, calls-aside us in to{the presence} of{Titus}.
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;
7 Moreover, not only in to{the presence} of{same}; contrariwise, also in to{the call-aside-sis[i.e. state of calling aside], which} he-is-called-aside upon to{you}, messaging-anew to{us} the whence-upon/longing-sis[i.e. state of longing] of{you}, the bewailing[noun] of{you}, the zeal of{you}, over/for-the-sake of{emphatically-me}, such-as me more to-be-joyed,
7 e não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado de vós, contando-nos as vossas saudades, o vosso choro, o vosso zelo por mim, de maneira que muito me regozijei.
8 that if also I-grieve you in to{the send-upon[i.e. communication]}, I-am_not_being-changed-concern/care if also I-have-been-changing-concern/care, for I-am-viewing that the send-upon[i.e. communication], the-there, if also toward [an] hour grieves you
8 Porquanto, ainda que vos tenha contristado com a minha carta, não me arrependo, embora já me tivesse arrependido por ver que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo;
9 now, I-am-joying not that you-are-grieved; contrariwise, that you-are-grieved into change-of-mind/thinking, for you-are-grieved according-to God, in-which-place you-may-be-penalized out of{us} in to{nothing},
9 agora, folgo, não porque fostes contristados, mas porque fostes contristados para o arrependimento; pois fostes contristados segundo Deus; de maneira que por nós não padecestes dano em coisa alguma.
10 for the according-to God grief is-work-izing-self-down/according-to change-of-mind/thinking into un-change-concern/care-about-ful salvation. Moreover, the grief of{the world} is-work-izing-self-down/according-to death,
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 for behold same, the-same, the according-to God you to-be-grieved, work-izes-self-down/according-to how-much expedience to{you}, contrariwise defense, contrariwise irritate-sis[i.e. state of being irritated], contrariwise fear, contrariwise whence-upon/longing-sis[i.e. state of longing], contrariwise zeal, contrariwise out-justice/vindication; in to{every[thing]} you-stand-together sameselves pure/innocent to-be-being in to{the practice-effect}.
11 Porque quanto cuidado não produziu isso mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! Que apologia, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo mostrastes estar puros neste negócio.
12 Consequently, if also I-write to{you} not because of{the do[ing]-injustice/injure[ing]}, nor because of{the done-injustice-to/injured}, contrariwise because of{the} to-be-revealed, the expedience of{you}, the over/for-the-sake of{us} toward you in-sight of{the God}.
12 Portanto, ainda que vos tenha escrito, não foi por causa do que fez o agravo, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que o vosso grande cuidado por nós fosse manifesto diante de Deus.
13 Through the-same we-have-been-called-aside. Moreover, upon to{the call-aside-sis[i.e. state of calling aside]} of{us} more-excessively more we-are-joyed upon to{the joy} of{Titus}, that the spirit of{same} has-been-rested from of{all} of{you},
13 Por isso, fomos consolados pela vossa consolação e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi recreado por vós todos.
14 that if what I-have-boasted to{same} over/for-the-sake of{you} I-am_not_shamed-down contrariwise, as we-speak all in to{truth} to{you}. The-same-ly also the boast-sis[i.e. state of boasting] of{us} is-become the truth upon of{Titus},
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas, como vos dissemos tudo com verdade, também a nossa glória para com Tito se achou verdadeira.
15 and the inward-affect-ions[i.e. compassionate feelings] of{same} is-being more-excessively into you, of{being-reminded-anew} you-receive same[masculine], the hearken-under[noun] of{all} of{you}, as alongside of{fear} and of{trembling[noun]}.
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos e de como o recebestes com temor e tremor.
16 I-am-joying that in to{every[thing]} I-am-having-courage in to{you}.
16 Regozijo-me de em tudo poder confiar em vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.