2 Coríntios 6
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC
1 Moreover, working-together, also we-are-calling-aside you to-receive not into empty the grace/favor of{the God},
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 for he-is-saying, "To{acceptable season} I-hear-upon of{you} and in to{day} of{salvation} I-help to{you}." Behold, now, well-toward-acceptable season; behold, now, day of{salvation},
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 giving not-one strike-toward[i.e. tripping (noun)] in to{nothing}, in-which-place the service may_not_be-blemished;
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 contrariwise, in to{every[thing]} standing-together sameselves as servants of{God}, in to{much remain-under-ance/perseverance}, in to{pressures/constrictions/oppressions}, in to{compulsions}, in to{narrow-space-ias},
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 in to{blows}, in to{[being held in]custodies}, in to{without-stand-down/against-ias/instabilities}, in to{toils}, in to{field-sleep-ias[i.e. not sound or deep sleeps]}, in to{fastings[noun]},
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 in to{pureness}, in to{knowledge}, in to{far-[furious]desire-ia[i.e. longsuffering]}, in to{benevolence}, in to{Holy Spirit}, in to{un-pretend-ive love},
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 in to{word} of{truth}, in to{enablement/empowerment} of{God}, through of{the implements/arms/weapons} of{the justice-ness} of{the right[hand]s and left[hand]s},
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 through of{esteem/glory} and of{un-value}, through of{dis-assertion-ia[e.g. defamation]} and of{good-assertion-ia[e.g. commendation]}, as astray and true,
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 as being-unknown and being-known-upon, as dying-off/away and, behold, we-are-being-alive, as being-child-ed/chastised/disciplined and not being-put-to-death,
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 as being-grieved, moreover ever[i.e. continually] joying, as destitute, moreover rich-izing/enriching many, as having nothing and having/holding_all_down/according-to[i.e. possessing all].
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 The mouth of{us} has-opened-up toward you, Corinthians. The heart of{us} has-been-broadened.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 You-are_not_being-narrow-spaced in to{us}; moreover, you-are-being-narrow-spaced in to{the inward-parts/affect-ions} of{you}.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Moreover, I-am-saying the same wage-in-place-of-ia as to{offsprings}; also you, be-broadened.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Do_not_be-becoming different-other-yoke-ing to{unbelieving/unfaithful}, for what[?] have-across/partaking/share to{justice-ness} and to{lawless-ia}[?], or what[?] common-ia/association/participation/partnership to{light} toward darkness[?]
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Moreover, what[?] sound-together-sis[i.e. state of sounding together]/harmony/accord to{Anointed} toward Belial[?], or what[?] part/portion/share to{believing/faithful} alongside of{unbelieving/unfaithful}[?]
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Moreover, what[?] together-place-according-to-sis[i.e. state of placing together according to]/concurrence/concord/agreement to{[the] temple} of{God} alongside of{idols}[?], for we are-being [a] temple of{God}, of{being-alive} according-as the God says, that "'I-will-house-in in to{same[plural]} and I-will-walk-around-in and I-will-be God of{same[plural]} and same[plural] will-be people to{me},'"
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 through-which, "'Come-out out of{midst} of{same} and be-defined-off/away,' [the] Lord is-saying, 'and do_not_be-taking-hold of{unclean}, and-I will-receive-into you,'"
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 and "'I-will-be to{you} into Father and you will-be to{me} into sons and daughters,' [the] Lord all-mighty is-saying."
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.