2 Coríntios 6
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ACF
1 Moreover, working-together, also we-are-calling-aside you to-receive not into empty the grace/favor of{the God},
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 for he-is-saying, "To{acceptable season} I-hear-upon of{you} and in to{day} of{salvation} I-help to{you}." Behold, now, well-toward-acceptable season; behold, now, day of{salvation},
2 (Porque diz:Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação;eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 giving not-one strike-toward[i.e. tripping (noun)] in to{nothing}, in-which-place the service may_not_be-blemished;
3 Não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado;
4 contrariwise, in to{every[thing]} standing-together sameselves as servants of{God}, in to{much remain-under-ance/perseverance}, in to{pressures/constrictions/oppressions}, in to{compulsions}, in to{narrow-space-ias},
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo; na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 in to{blows}, in to{[being held in]custodies}, in to{without-stand-down/against-ias/instabilities}, in to{toils}, in to{field-sleep-ias[i.e. not sound or deep sleeps]}, in to{fastings[noun]},
5 Nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 in to{pureness}, in to{knowledge}, in to{far-[furious]desire-ia[i.e. longsuffering]}, in to{benevolence}, in to{Holy Spirit}, in to{un-pretend-ive love},
6 Na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 in to{word} of{truth}, in to{enablement/empowerment} of{God}, through of{the implements/arms/weapons} of{the justice-ness} of{the right[hand]s and left[hand]s},
7 Na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 through of{esteem/glory} and of{un-value}, through of{dis-assertion-ia[e.g. defamation]} and of{good-assertion-ia[e.g. commendation]}, as astray and true,
8 Por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores, e sendo verdadeiros;
9 as being-unknown and being-known-upon, as dying-off/away and, behold, we-are-being-alive, as being-child-ed/chastised/disciplined and not being-put-to-death,
9 Como desconhecidos, mas sendo bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 as being-grieved, moreover ever[i.e. continually] joying, as destitute, moreover rich-izing/enriching many, as having nothing and having/holding_all_down/according-to[i.e. possessing all].
10 Como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e possuindo tudo.
11 The mouth of{us} has-opened-up toward you, Corinthians. The heart of{us} has-been-broadened.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 You-are_not_being-narrow-spaced in to{us}; moreover, you-are-being-narrow-spaced in to{the inward-parts/affect-ions} of{you}.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Moreover, I-am-saying the same wage-in-place-of-ia as to{offsprings}; also you, be-broadened.
13 Ora, em recompensa disto, (falo como a filhos) dilatai-vos também vós.
14 Do_not_be-becoming different-other-yoke-ing to{unbelieving/unfaithful}, for what[?] have-across/partaking/share to{justice-ness} and to{lawless-ia}[?], or what[?] common-ia/association/participation/partnership to{light} toward darkness[?]
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque, que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Moreover, what[?] sound-together-sis[i.e. state of sounding together]/harmony/accord to{Anointed} toward Belial[?], or what[?] part/portion/share to{believing/faithful} alongside of{unbelieving/unfaithful}[?]
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 Moreover, what[?] together-place-according-to-sis[i.e. state of placing together according to]/concurrence/concord/agreement to{[the] temple} of{God} alongside of{idols}[?], for we are-being [a] temple of{God}, of{being-alive} according-as the God says, that "'I-will-house-in in to{same[plural]} and I-will-walk-around-in and I-will-be God of{same[plural]} and same[plural] will-be people to{me},'"
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 through-which, "'Come-out out of{midst} of{same} and be-defined-off/away,' [the] Lord is-saying, 'and do_not_be-taking-hold of{unclean}, and-I will-receive-into you,'"
17 Por isso saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor;E não toqueis nada imundo,E eu vos receberei;
18 and "'I-will-be to{you} into Father and you will-be to{me} into sons and daughters,' [the] Lord all-mighty is-saying."
18 E eu serei para vós Pai,E vós sereis para mim filhos e filhas, Diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.