2 Coríntios 4

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Through the-same, having the service, the-same, according-as we-are-shown-mercy, we-are_not_bad-ing-out;
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 contrariwise, we-say-off/away/renounce/refuse/repudiate the[plural] hidden[adjective] of{the shame}, not walking-around in to{all-working-ia/craftiness}, nor baiting the word of{the God}; contrariwise to{the reveal-sis[i.e. state of revelation]} of{the truth}, standing-together sameselves toward every behold-together-sis[i.e. state of beholding together]/conscience of{men} in-sight of{the God}.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Moreover, also, if the good-message of{us} is-being having-been-covered, it-is-being having-been-covered in to{the[plural] perishing-off/away},
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 in to{whom} the god of{the eon, the-same,} blinds the mind/thinking-effects of{the[plural] unbelieving/unfaithful} into the not to-splendor-ize/elucidate the light-ization/illumination of{the good-message} of{the esteem/glory} of{the Anointed}, who is-being [the] image of{the God},
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 for we-are_not_proclaiming sameselves; contrariwise, Anointed Jesus Lord; moreover, sameselves slaves of{you} through Jesus,
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 that the God, the say[ing] out of{darkness} to-shine light, who shines in to{the hearts} of{us} toward light-ization/illumination of{the knowledge} of{the esteem/glory} of{the God} in to{face} of{Jesus Anointed}.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Moreover, we-are-having the wealth, the-same, in to{earthenware vessels}, in-which-place the over-cast/inordinate-ness/disproportionate-ness of{the enablement/empowerment} may-be-being of{the God} and not out of{us},
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 in to{every[thing]} being-pressed/constricted/oppressed, contrariwise not being-narrow-spaced, being-perplexed, contrariwise not being-perplexed-out,
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 being-chased, contrariwise not being-left-in-down/against/left-behind, being-cast-down/against, contrariwise not perishing/being-destroyed-off/away,
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 always carrying-around the dead-sis[i.e. state of being dead] of{the Jesus} in to{the body}, in-which-place also the being-alive[noun] of{the Jesus} in to{the body} of{us} may-be-revealed,
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 for ever[i.e. continually] we, the being-alive, are-being-given-aside/delivered into death through Jesus, in-which-place also the being-alive[noun] of{the Jesus} may-be-revealed in to{the die-able flesh} of{us},
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 such-as the death is-being-worked-in in to{us}; moreover, the being-alive[noun], in to{you}.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Moreover, having the same Spirit of{the faith} according-to the having-been-written, "I-believe through-which I-speak," also we are-believing through-which also we-are-speaking,
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 having-beheld that the rouse[ing] the Lord Jesus also will-rouse us through of{Jesus} and will-stand-aside/beside together-with to{you},
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 for the all through you in-which-place the grace/favor may-exceed the well-favor-ia/thanksgiving, much-more-ize[ing] through of{the many-more} into the esteem/glory of{the God},
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 through-which we-are_not_bad-ing-out; contrariwise, if also the man outside[ly] of{us} is-being-through-ruined; contrariwise, the within of{us} is-being-up/anew-new-ed/renewed to{day} and to{day},
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 for the momentary light/quick/minor/paltry of{the pressure/constriction/oppression} of{us} is-work-izing-self-down/according-to according-to over-cast/inordinate-ness/disproportionate-ness into over-cast/inordinate-ness/disproportionate-ness, eternal weight of{esteem/glory}, to{us},
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 not of{us watching} the[plural] being-viewed; contrariwise, the[plural] not being-viewed, for the[plural] being-viewed [is] toward-season; moreover, the[plural] not being-viewed [is] eternal,
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.